韓文詩與詞我的小小解析159 ✍✍ IU《Coin》歌詞解析版翻譯、心得 아이유 《코인》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:IU 曲:Poptime、Kako、IU 編曲:Poptime 강자에게 더 세게 I love gamble 碰上強者 玩得更狠 I love gamble 과감할수록 신세계 on my table 越是果斷 新世界將 on my table I’m sorry 세상이 원래 불공평해 I’m sorry 這世界本來就不公平 So 더럽게 재미있지(註一) 所以才會有趣極了 Now I move I move I move I move I move Now I move I move I move I move I move Go ahead Go ahead I don’t look no look no look no look no look I don’t look no look no look .. 2021. 4. 16. ✍✍ IU《Flu》歌詞翻譯、解析、心得 아이유 《Flu》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:IU 曲:Ryan S. Jhun、Martin Coogan、Madilyn Bailey、Zacchariah Palmer、London Jackson、Jacob Chatelain 編曲: Jacob Chatelain、London Jackson、Ryan S. Jhun Doc, I’m feeling bad Doc, I’m feeling bad 미열이 흐르고 또 어질어질해 熱氣傳遍全身,暈眩不已 there’s too much pain there’s too much pain 식은땀이 흘러 온몸이 끈끈해 冷汗流下,全身黏答答的 엉망이 될 것만 같은 끔찍한 예감이 들어(註一) 有種要全面失控的恐怖預感 귓가엔 마지막 경고 같은 이명이 들려 耳邊傳來如最後警告般的耳鳴.. 2021. 4. 12. ✍✍ IU 《LILAC》歌詞翻譯、解析、心得 아이유《라일락》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:IU/曲:임수호、Dr.JO、웅킴、N!ko/編曲: 임수호、웅킴、N!ko 나리는 꽃가루에 눈이 따끔해 (아야) 紛飛的花粉刺痛了眼睛(唉呀) 눈물이 고여도 꾹 참을래 就算眼眶泛淚我也會忍 내 마음 한켠 비밀스런 오르골에 넣어두고서 將我心中的一角放進秘密音樂盒裡 영원히 되감을 순간이니까 因為那是我想回顧一輩子的瞬間 우리 둘의 마지막 페이지를 잘 부탁해(註一) 我們倆的最後篇章,也請多多指教 어느 작별이 이보다 완벽할까 還有比這更完美的道別嗎 Love me only till this spring Love me only till this spring 오 라일락 꽃이 지는 날 goodbye oh Lilac 花落的那天 goodbye 이런 결말이 어울려 這樣的結尾再適.. 2021. 4. 6. ✍✍ 太妍《描繪你的時間(Drawing Our Moments)》歌詞翻譯、解析、心得 태연《너를 그리는 시간》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:조윤경/曲:LAWRENCE LEE、Malin Johansson、Dan Sundquist、Hjalmar Wilen/編曲: LAWRENCE LEE 낮은 빗소리에 잠에서 깨 耳邊傳來微小的雨聲而醒 더 깊이 잠든 널 바라볼 때 看著睡得香甜的你時 내가 느낀 모든 떨림 我感受到的所有悸動 어슴푸레 물든 새벽빛엔 微微灑落的曙光中 그윽한 향기가 밴 듯해 隱約傳來了清香 더 이끌린 마음까지 我的心深深被吸引 따스한 네 곁에 난 누워 我躺在溫暖的你身旁 나만 알 기억에 너를 채워(註一) 將專屬我的記憶充滿著你 평범한 이 순간이 平凡的這一瞬間 스며들어 더 깊이 更深入滲透 네게 물들어 가는 눈빛 被你佔據的眼神 모든 걸 다 비운 듯이 彷彿全都被淨空般 새하얗던 내 .. 2021. 3. 29. ✍✍ 徐恩光 《沒有人知道(No One Knows)》歌詞翻譯、解析、心得 서은광 《아무도 모른다》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:KZ、D'DAY/曲:KZ、곰돌군/編曲: KZ、곰돌군 나 하나쯤 아픈 거 몰라도 되는 일 不過就我一個人難過,大家不知道也沒關係 되는대로 살아왔었어 一直以來都這樣將就過活 나는 그냥 참는 게 익숙한 일인 걸 然而我只是習慣了忍耐 가슴 아픈 일이 있어도 就算碰上心痛的事 괜찮은 척 그냥 웃어 본다 也假裝沒什麼,只是笑著帶過 아무도 모른다 누구도 내 맘은(註一) 沒有人知道我真正的內心 환한 미소 지어 보이며 就露出燦爛笑容 난 웃음 짓는다 我撐起微笑 혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어 我一個人靠在漆黑的房間裡 Oh 난 눈물을 담는다 혼자(註二 1) 獨自吞下了淚水 친구들과 술자리 안부를 묻는다 和朋友喝酒聚會談著近況 이런저런 얘길 나누며 天南地北的聊著 나에게.. 2021. 3. 15. ✍✍ 李昌燮 《隙》 歌詞翻譯、解析、心得 이창섭《틈》 文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:李昌燮/曲:MosPick、李昌燮/編曲: MosPick 혼자 있는 시간의 틈에(註一1) 獨自一人的時間縫隙裡 온통 네가 가득해 滿滿都是你 틈 없이 가득히 毫無空隙滿溢著 그 속에 나를 들여다보면 若仔細窺探其中的我 다시 네가 가득한 又是充滿著你 틈 없는 외로움 毫無空隙的孤寂 멀어져 가는 저 노을 따라(註二) 就像那逐漸遠去的晚霞 너도 흘려보내길 希望你也能隨之而去 보내고 보내도 난 오늘도 即使如此盼望,今天的我依然 I miss you 想念著你 네가 있던 나와 네가 없던 나의 사이 틈에 서 있어(註三) 我佇足在擁有你的我,與沒有你的我之間的縫隙上 그대라는 외로움 품에 안은 채 擁抱著名為你的寂寞 다시 또 눈을 감아 我再次閉上了雙眼 둘이 있던 흔적의 틈엔(註一2).. 2021. 3. 9. 이전 1 ··· 12 13 14 15 16 17 18 ··· 27 다음