본문 바로가기

讀者點的歌☕︎

✍✍ 徐恩光 《沒有人知道(No One Knows)》歌詞翻譯、解析、心得

 

서은광 《아무도 모른다》

 

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

詞:KZ、D'DAY/曲:KZ、곰돌군/編曲: KZ、곰돌군

 

나 하나쯤 아픈 거 몰라도 되는 일

不過就我一個人難過,大家不知道也沒關係

되는대로 살아왔었어

一直以來都這樣將就過活

나는 그냥 참는 게 익숙한 일인 걸

然而我只是習慣了忍耐

가슴 아픈 일이 있어도

就算碰上心痛的事

괜찮은 척 그냥 웃어 본다

也假裝沒什麼,只是笑著帶過

 

아무도 모른다 누구도 내 맘은(註一)

沒有人知道我真正的內心

환한 미소 지어 보이며

就露出燦爛笑容

난 웃음 짓는다

我撐起微笑

혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어

我一個人靠在漆黑的房間裡

Oh 난 눈물을 담는다 혼자(註二 1)

獨自吞下了淚水

 

친구들과 술자리 안부를 묻는다

和朋友喝酒聚會談著近況

이런저런 얘길 나누며

天南地北的聊著

나에게도 작은 꿈 있기는 했었지

我也曾有過一個微小夢想

그 시절이 너무 그리워

好想念那段日子

흐릿하게 그때 추억한다

模模糊糊地回憶起那些時光

 

아무도 모른다 누구도 내 맘은

沒有人知道我真正的內心

환한 미소 지어 보이며

就露出燦爛笑容

난 웃음 짓는다

我撐起微笑

혼자서 불 꺼진 내 방에 기대어

我一個人靠在漆黑的房間裡

Oh 난 눈물을 담는다 혼자

獨自吞下了淚水

 

화도 낼 줄 몰랐었던 좋은 사람아

曾是連埋怨生氣都不懂的好人

앞만 보며 달려왔지

一路走來只看著前方

오늘도 내일도 외로운 밤

今天,明日,都是孤寂之夜

 

오늘도 나에게 주문을 외운다

我今天也對自己默念著咒語

아무것도 아니라면서 난 허물을 벗고

說著「這些都不算什麼」,擺脫一切

혼자서 웃는다 나에게 묻는다(註三)

一個人笑著,將這些埋藏在深處

Oh 난 희망을 담는다 혼자(註二 2)

我獨自種下希望

거울 속에 난 이제 안녕(註四)

鏡子裡的我啊,現在…再見了

안녕 안녕 안녕

再見,再見,再見…

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:아무도 모른다 누구도 내 맘은 환한 미소 지어 보이며 난 웃음 짓는다

沒有人知道我真正的內心,就露出燦爛笑容,我撐起微笑

 

這句我是拆成這樣看的아무도 모른다 누구도 맘은 환한 미소 지어 보이며 웃음 짓는다

 

沒有人知道我真實的心情,在大家眼裡我就只是一直笑著、總是很樂觀的樣子,所以……我就笑吧

 

 

 

註二:Oh 난 눈물을 담는다 혼자

獨自吞下了淚水

Oh 난 희망을 담는다 혼자

我獨自種下希望

 

這邊的選詞思考了很久,因為韓文「담다」是裝載、承裝、醃等等意思

但我想如果用這樣的方式去翻譯,可能會有點太抽象

有一天通勤的時候突然想到我們常說淚水吞吐和在心裡種下希望,所以選擇了這樣的翻譯

 

沒有任何人了解我的心情,我總是維持著笑容好像什麼事都沒有一樣

將難過全吞進肚裡,就這樣將就過了一天又一天

直到有一天正視著自己,我安慰著自己,希望能將這些傷心都拋到腦後

我在心底種下了希望,和那個負面又傷痕累累的自己說再見。

 

 

 

註三:혼자서 웃는다 나에게 묻는다

一個人笑著,將這些埋藏在深處

 

這邊想說的是「나에게 묻는다」

若以常用語法來看這句話其實應該是「問我自己」

但延續前面歌詞的走向和意境

我認為這裡是「埋藏」的意思

 

PS. 묻다有問也有埋藏的意思。

 

而這裡的埋藏,我認為是埋藏給內心最深處的自己,也就是即將說再見的那個自己。

 

 

 

註四:거울 속에 난 이제 안녕

鏡子裡的我啊,現在…再見了

 

細看MV的話可以發現唱到這邊的時候,恩光是關上燈的

我認為是有相互呼應的,當關上燈的時候我們就照不了鏡子了

也就是等於與鏡子裡那個傷痕累累的我說再見

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

讀者點歌又完成了一首❤️

很開心有機會可以與喜歡這些歌的粉絲聊歌詞的意義以及嗓音的溫暖

真的就像BTOB粉絲名稱MELODY一樣

透過音樂而彼此交流

 

第一次聽這首歌的時候我想像了很多畫面

第二次聽的時候我仔細看了好幾次歌詞,反覆思考選詞

希望能將這首歌的力量完整傳遞給每一個人

 

我們一定都有過這種時候吧,就像這首歌第一句歌詞一樣

我一個人難過而已,大家不用知道也沒關係

不要讓我一個人影響每一個人

雖然我們每天都活在孤寂之中,但當我們正視自己時不用自責

就跟那些傷心過往說再見就好了

 

我們沒辦法一一讓每個傷口痊癒

但我們可以選擇怎麼照料那些傷口

可以一天天看著傷口漸漸好轉

也可以看著結痂的傷口又再次弄傷自己

然而這些都是成長的過程,很痛很痛

但相信有一天我們都能找到和痛苦共存的生活方式

會受傷的另一方面,也別忘了我們能選擇穿上不同的衣裳保護自己

默默在心裡種下希望,有一天都會發芽的

 

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside