본문 바로가기

歌詞譯析心✾

✍✍ Guckkasten 河鉉雨《石頭》歌詞翻譯、解析、心得

 

하현우 《돌덩이》

 

本文寫於2020/3/8

 

文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

【悄悄話部分會劇透,服用請小心】

【上一次看戲劇ENDING部份起雞皮疙瘩是《天空之城》】

【《梨泰院CLASS》我是一顆石頭】


 

 

 

詞:광진、이치훈/曲:박성일/編曲:Fraktal

 

Hit me harder Make me strong

更狠地鞭策我吧!使我強壯

 

그저 정해진 대로 따르라고

就跟著既定的方式做

그게 현명하게 사는 거라고

說那才是明智的生存方式

쥐 죽은 듯이 살라는 말(這部分先直譯,正確意思請見註一)

就像活得像「老鼠死了」的屁話

같잖은 말 누굴 위한 삶인가

不像樣的那些話語,到底是為了誰的人生

 

뜨겁게 지져봐

炙熱地燒吧

절대 꼼짝 않고 나는 버텨낼 테니까(註二)

我絕對會不為所動地撐過去

거세게 때려봐

猛烈地鞭打我吧

네 손만 다칠 테니까

反正只有你的手會受傷

 

나를 봐

看看我

끄떡없어

穩如泰山

쓰러지고 떨어져도

不管累癱了還是滑落谷底

다시 일어나 오를 뿐야

我只會再站起來爬向更高處而已

 

난 말야

我啊

똑똑히 봐

仔細看清楚了

깎일수록 깨질수록

再重的打擊、再大的傷害

더욱 세지고 강해지는 돌덩이

我也只會是越挫越勇的石頭

 

감당할 수 없게 벅찬 이 세상

無法承受又吃力的這世界

유독 내게만 더 모진 이 세상

唯獨對我特別殘忍的這世界

모두가 나를 돌아섰고(註三)

每個人都背離了我

비웃었고 아픔이 곧 나였지

每個人都嘲笑著下一個受到巨大傷害的是我

 

시들고 저무는 그런 세상 이치에 날 가두려 하지 마

別想把我囚禁在那一切都如此萎靡不振的世界

틀려도 괜찮아

錯了也沒差

이 삶은 내가 사니까

這趟人生,是我在活的

 

나를 봐

看看我

끄떡없어

穩如泰山

쓰러지고 떨어져도

不管累癱了還是滑落谷底

다시 일어나 오를 뿐야

我只會再站起來爬向更高處而已

난 말야

我啊

똑똑히 봐

仔細看清楚了

깎일수록 깨질수록

再重的打擊、再大的傷害

더욱 세지고 강해지는 돌덩이

我也只會是越挫越勇的石頭

 

누가 뭐라 해도 나의 길

不管誰說什麼,這就是我的路

오직 하나뿐인 나의 길

絕無僅有的我的路

내 전부를 내걸고서 Hey

賭上我的全部 Hey

 

걸어가

走下去

계속해서

就這樣繼續

부딪히고 넘어져도

衝撞跌倒也沒差

다시 일어나 걷는 거야

再站起來繼續走下去

 

언젠가

直到總有一天

이 길 끝에 서서

我站在這條路的盡頭

나도 한 번 크게 한 번

我也能,放聲地

목이 터져라 울 수 있을 때까지


聲嘶力竭地哭泣為止

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

註一:쥐 죽은 듯이 살라는 말

就像活得像「老鼠死了」的屁話

 

其實一看「老鼠死了」,大家應該都猜得到是俗語,意指「一聲不響、一動也不動的模樣」。

 

在這邊就是在說所謂的照既定方式過活才是明智的生存方式,就是要你面對無奈屈服的這世界時,也要一吭不響,不為自己爭取或拼命地一動也不動地過活。

 

 

 

註二:뜨겁게 지져봐 절대 꼼짝 않고 나는 버텨낼 테니까

炙熱地燒吧!我絕對會不為所動地撐過去

 

這邊其實就是在反諷前面的「老鼠死了」,我一樣會不為所動,只是我是撐過去所有試煉,而不是向現實或惡勢力屈服。

 

 

 

註三:모두가 나를 돌아섰고 비웃었고 아픔이 곧 나였지

每個人都背離了我,每個人都嘲笑著下一個受到巨大傷害的是我

 

朋友問到歌詞時,這部分是他會有所混淆的部分

其實當遇到這種時候將全部句子擺在一起再看一次,標記出哪個是主詞、哪個是受詞,正確意思就會水落石出了。

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤  我的悄悄話

 

這首歌出來時沒有太大的感覺,只覺得真磅礴的音樂

但隨著對《梨泰院CLASS》劇情的投入,中間一個woo oh oh或hey都成了挑動神經的每一激昂。

 

在第13集的最後廚師馬賢利被公開了變性人的身份,想先談崔昇權的台詞也是很打動我的部分

他說「生為男人就當個男人,生為女人就當個女人,這就是自然法則(呼應詩),是理所當然的」

看到這裡大家普遍應該都覺得:欸真的很78欸!但畢竟是戲劇嘛,感動總是藏在後頭。

 

崔昇權接著說:「但你知道馬賢利是怎樣的人嗎?她啊,是把那些理所當然的事情拋在腦後,只做自己想做的事情的人,她啊,是這世界最堅強的女人。」

 

然後就是起雞皮疙瘩的關鍵,「我是一顆石頭」的詩,括弧部分是劇中穿插的台詞

 

나는 돌덩이

我是一顆石頭

 

뜨겁게 지져봐라

盡情燒灼我吧

나는 움직이지 않는 돌덩이

我是一顆傲然屹立的石頭

 

거세게 때려봐라

猛烈鞭打我吧

나는 단단한 돌덩이

我是一顆堅不可摧的石頭

 

깊은 어둠에 가둬봐라

將我囚禁在無盡黑暗中吧

나는 홀로 빛나는 돌덩이

我是一顆自行閃耀的石頭

 

부서지는 재가 되고 썩어버리는 섭리마저 거부하리

我不會四分五裂、更不會化為灰燼,甚至拒絕所有自然法則

 

(我是甜夜廚師馬賢利,我是變性人)

 

살아남은 나

就這樣存活的我

 

(還有今天,我會贏得冠軍)

 

나는

我是

나는 다이아

我是鑽石

 


 

 

PS. 《我是一顆石頭》(劇中書名被定為《I’m The Diamond》)一詩作者就是《梨泰院CLASS》漫畫原作作者광진,這首詩在當時也是漫畫愛好者之間熱烈討論的詩,這次以穿插馬賢利台詞、趙以瑞朗誦和OST《石頭》帶給觀眾巨大感動,大部分的人(包含我)都起了雞皮疙瘩。

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside