김필 《그때 그아인》
本文寫於2020/2/20
文/CH²,全為個人翻譯及解析請勿隨意轉載或惡意解讀
【《梨泰院CLASS》中最喜歡的OST】
【徹底唱出主角새로이的心情和成長歷程】
【是不是也會有那麼幾句,也讓你回頭看向過往的傷痛】
【解析中會簡單提到前2集的劇情,請小心服用】
詞:서동성/曲:박성일/編曲:박성일
길었던 하루 그림잔(註一)
度過漫長一天的影子
아직도 아픔을 서성일까
現在還徘徊在傷痛之中嗎
말없이 기다려 보면(註二)
一語不發就這樣等著
쓰러질 듯 내게 와 안기는데
就像要昏倒一樣 倒入我的懷抱中
마음에 얹힌 슬픈 기억은(註三)
寄生在心上的悲傷記憶
쏟아낸 눈물로는 지울 수 없어
傾瀉的淚水也沒辦法沖乾淨
어디서부터 지워야 할까
該從哪時候開始抹去
허탈한 웃음만이
只有空虛的笑聲
가슴에 박힌 선명한 기억
深刻烙印在心上的記憶
나를 비웃듯 스쳐 가는 얼굴들(註四)
像嘲笑般 閃過的那些表情
잡힐 듯 멀리 손을 뻗으면
像抓住般 若將手伸到最遠處
달아나듯 조각난 나의 꿈들만
像丟失般 我那些支離破碎的夢
두 갈래 길을 만난 듯
好像遇見了兩條岔路
멍하니 한참을 바라보다
呆滯地看了好一段時間
무언가 나를 이끌던
回頭望向那曾吸引著我
목소리에 한참을 돌아보면
的嗓音,看了好一陣子
지나온 모든 순간은 어린(註五)
才發現過去每一瞬間
슬픔만 간직한 채 커버렸구나
讓他只懷抱著不成熟的悲傷就這樣成長了啊
혼자서 잠들었을 그 밤도(註六)
一個人入睡的那晚
아픔을 간직한 채
也懷抱著那份傷感
시간은 벌써 나를 키우고(註七)
時間早已使我成長
세상 앞으로 이젠 나가 보라고
讓我往世界前進,叫我現在就出去看看
어제의 나는 내게 묻겠지(註八)
昨天的我會這樣問自己吧
웃을 만큼 행복해진 것 같냐고
有變得跟笑起來的一樣幸福嗎
아직 허기진 소망이(註九)
還很渴望的那個心願
가득 메워질 때까지
直到滿溢炸裂時為止
시간은 벌써 나를 키우고
時間早已使我成長
세상 앞으로 이젠 나가 보라고
讓我往世界前進,叫我現在就出去看看
어제의 나는 내게 묻겠지
昨天的我會這樣問自己吧
웃을 만큼 행복해진 것 같냐고
有變得跟笑起來的一樣幸福嗎
아주 먼 훗날 그때 그 아인(註十)
在長久以後的未來,是否擁有了
꿈꿔왔던 모든 걸 가진 거냐고
那時候那孩子所夢想的一切
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
註一: 길었던 하루 그림잔 아직도 아픔을 서성일까
度過漫長一天的影子 現在還徘徊在傷痛之中嗎
這裡的漫長(길었던)綜合了2個意思
一是忙了一整天回家路途中,跟在自己身後那個「長長的」影子
二則是「漫長的」一天
在這漫長的一天裡(即每一瞬間)、在因我映照出的影子(即自己)是否都還徘徊在傷痛之中呢?
註二: 말없이 기다려 보면 쓰러질 듯 내게 와 안기는데 쓰러질 듯 내게 와 안기는데
一語不發就這樣等著 就像要昏倒一樣 倒入我的懷抱中
這裡大家要注意的是歌名是「那時候那孩子」,說話者的角度先不透露
但這邊快要昏倒的是那個孩子,而正在等待的則是說話者
從這裡我們可以知道那個孩子不論身心靈狀況都不好。
註三: 마음에 얹힌 슬픈 기억은 쏟아낸 눈물로는 지울 수 없어
寄生在心上的悲傷記憶 傾瀉的淚水也沒辦法沖乾淨
這裡想談的是얹힌/얹히다這個詞,主要指「寄生」「寄居」「靠(他人)」
講好聽的形容詞是依賴,講難聽就是依附在他人身上過活。
形容心裡的悲傷用的是寄生這個詞,大家是否也跟我一樣覺得很奇妙?
但那其實只是代表著,那個傷痛是永遠揮之不去的,不是那種現在忙於別的事情就能忘卻的,不是那種只要別過頭就沒辦法感受到的程度。
所以,就算淚如雨下,就算淚水如傾盆大雨般湧出,傷痛也永遠不會被沖淡。
註四:나를 비웃듯 스쳐 가는 얼굴들
像嘲笑般 閃過的那些表情
잡힐 듯 멀리 손을 뻗으면
像抓住般 若將手伸到最遠處
달아나듯 조각난 나의 꿈들만
像丟失般 我那些支離破碎的夢
這邊想講的是韓文歌詞中很常使用的倒敘法
閃過的那些表情就像在嘲笑,將手伸到最遠處就像抓得住,我那些支離破碎的夢就像丟失了一樣……
這邊在形容的即是《梨泰院CLASS》새로이痛失父親時,自己支離破碎的夢想也這樣丟失了,失去一切的那份傷痛,就這樣寄生在他的心上。
註五:지나온 모든 순간은 어린 슬픔만 간직한 채 커버렸구나
才發現過去每一瞬間,讓他只懷抱著不成熟的悲傷就這樣成長了啊
說話者的身份現在就可以向大家揭開了,那就是長大以後的새로이。
長大後的새로이回頭一看,才發現過去那些日子,自己就是一直懷抱著傷痛成長的。
這邊的韓文用法也很有趣,單純使用的其實不是「懷抱」,而是간직하다(保存、珍藏)
珍藏著傷痛?猛一聽是不是會覺得這個形容有些奇妙?
但這句歌詞也讓我想起了過去曾經歷一段很難過痛苦的日子時
最後我告訴自己「懷抱著傷痛活下去,也沒什麼」
因此在這裡才會翻成懷抱,算是筆者我本人的一些私心吧(笑)
註六:혼자서 잠들었을 그 밤도 아픔을 간직한 채
一個人入睡的那晚也懷抱著那份傷感
「채」指的是狀態,懷抱著傷感的狀態,即是懷抱著傷感入睡。
註七:시간은 벌써 나를 키우고 세상 앞으로 이젠 나가 보라고
時間早已使我成長,讓我往世界前進,叫我現在就出去看看
即使我失去了一切,「時間」早已帶領著我成長
大家要特別注意後句的主詞也是「時間」,時間讓我現在就可以出去看看這世界了。
一方面因為我已經成長,一方面也因為時機成熟了
註八:어제의 나는 내게 묻겠지 웃을 만큼 행복해진 것 같냐고
昨天的我會這樣問自己吧?有變得跟笑起來的一樣幸福嗎
韓文的만큼(表示程度)就像前面幾首歌提到過的,這個詞在中文真的沒有最完美的字可以形容和翻譯
웃을 만큼 행복해진 것 같냐고(有變得跟笑起來的一樣幸福嗎),看到這句話時我的心是一怔的
我們每天一定都會至少有一瞬間是笑著的吧?可是我們真的跟那笑容一樣幸福嗎?
我想正因為만큼加上前後的形容詞,短短一句就能思考到更深的事情,才會讓我這麼喜歡這個字吧。
註九:아직 허기진 소망이 가득 메워질 때까지
還很渴望的那個心願 直到滿溢炸裂時為止
以水瓶來說,當大家覺得還很口渴時,瓶內的狀態會是怎麼樣的呢?應該是只剩不到幾滴吧?
正因為剩下這麼一點,而我還想喝,才會「渴望」。
我對實現夢想的動力即是如此,我想要將那個心願填滿,填滿到炸裂為止,我的動力就是這麼強大。
註十:아주 먼 훗날 그때 그 아인 꿈꿔왔던 모든 걸 가진 거냐고
在長久以後的未來,是否擁有了那時候那孩子所夢想的一切
前面提到說話者是長大後的새로이,他想問的就是自己在未來是否真的擁有小時候所夢想的一切?
這句話大家是否也曾問過自己呢?如果沒有,現在開始回想並問自己吧。
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
🌤 我的悄悄話
《梨泰院CLASS》算是偶然下開始看的
因為原作漫畫是DAUM WEBTOON的,所以就連它很火紅的時候我也不知道(只看NAVER WEBTOON)
看了以後讓我直接就去下載了DAUM WEBTOON打算等劇終後來看。
這齣戲主要講述朴敘俊飾演的새로이,在高中的時候就失去學業也失去爸爸最後成了前科犯
出獄後他秉持著最簡單也最堅定的信念,那就是打敗南韓餐飲界的龍頭-長家
一路上他遇見了很多擁有獨特色彩和經歷的人,這些人看起來雖然都是社會底層或不被普遍接納的人,可是他們的價值真的就只有這樣嗎?
看過戲劇再來仔細閱讀這首歌詞會覺得特別傷感,因為你更能了解새로이的心情該有多難過,成長過程中他又是怎樣讓自己再站起來的。
或許每個人的經歷不如새로이這麼戲劇化,但相信大家都有著寄生在心上的傷痛吧?相信大家都有過晚歸路途中,看著自己的影子不免感到傷感的時候吧?
筆者是個很悲觀的人,可是當聆聽他人煩惱和困境時,我總會說著「積極正面的話」,但面對自己的時候就不是這麼回事
所以痛苦、所以偶爾會突然胸悶喘不過氣,所以偶爾會突然想倒下
可是失去了這個世界就沒有再看這世界某個美好角落的機會了,所以我告訴自己「懷抱著傷痛活下去,也沒什麼」。
這句話或許有人聽來冠冕堂皇,或許有人聽來荒謬無比
但正因為每個人都有自己心裡的傷痛,才會有給與和接納。
請別吝於接受不完美的自己,也請別吝於替不同的他人著想。
祝安好,祝平安且幸福。
©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載
FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析
Instagram:CH2.inside
'歌詞譯析心✾' 카테고리의 다른 글
✍✍ 河東均《那時候我們⋯》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.05 |
---|---|
✍✍ Guckkasten 河鉉雨《石頭》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.05 |
✍✍ 鮮于貞娥《逃跑吧(Run With Me)》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.04 |
✍✍ SE SO NEON《A Long Dream》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.03 |
✍✍ INFINITE《白色告白》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.03 |