본문 바로가기

CH2163

✍✍ OYSTER《MOON》歌詞翻譯、解析、心得 OYSTER《MOON》 本文寫於2019/11/19 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:조곤/曲:조곤/編曲:조곤、JESE、오주원、안의건、김원우 달을 쳐다보았네(註一) 「在看月亮啊」 창을 열고 내게 손짓 했던 너 曾打開窗戶這樣向我打招呼的你 어둔 밤이 덮칠 때 天變得越來越黑時 창틀에 앉아 나를 안아준 坐在窗邊擁抱我 달이라는 이름에(註二) 名為月的 __ 한아름 미소를 짓던 너 때문에 因為你的一抹微笑 달이 뜨면 못자고 只要月亮升起就睡不著 해가 떠야 그제야 잠이드네 直到太陽升起才緩緩入睡 눈을 떼지 못해 빛나 던 네 모습에 耀眼的你讓我無法移開視線 눈이 멀어도 그저 좋을줄만 알았네 就算瞎了也很好 我曾這樣以為 영원할 것에 은유한 어린 사랑은 隱喻著永恆的稚嫩愛情 영원하지 못하기에 還是不可能走到永遠 우리는 .. 2021. 2. 1.
✍✍ IU《Love poem》專輯和各曲理念翻譯 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 🎶 專輯理念 모든 문학에는 정답이 없다지만 그중 해석의 제한에서 가장 자유로운 것은 시가 아닐까 한다. 雖然所有文藝文學都沒有正確答案,但在那之中最可以自由解說的就是詩了吧 작품자의 순정만 담겨 있다면, 어떤 형태든 그 안에선 모든 것이 시적 허용된다. 只要含有作者的純情,不論是什麼型態都能賦予詩意 ‘시인’이라든가 ‘예술’이라든가 ‘영감’이라든가 ‘작품’과 같이 본인 입으로 얘기하기에는 왠지 좀 민망한 표현들에 대해 약간의 울렁증을 가지고 있는 내가, 앨범명을 뻔뻔하게 ‘사랑시’라고 지어 놓고도 하나도 부끄럽지 않은 이유는 여기 담은 것들이 전부 진심이기 때문이다. 要親口將作品和「詩人」、「藝術」、「靈感」一起提到時總覺得有點尷尬 對這有點陰影的我卻直接了當地以《愛情詩(LOV.. 2021. 1. 31.
✍✍ IU《BLUEMING》預告歌詞與專輯概念解析 IU 《블루밍》 本文發布於2019/11/18,此文在《LOVE POEM》發行前書寫 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 백만송이장미꽃을나랑피워볼래? 要和我一起綻放百萬朵玫瑰嗎? 🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐 《BLUEMING》根據IU本人說法取名由來如下: 這次頭髮會染成藍色都是為了這首主打歌,因為綻放(BLOOMING)前面BLOO的部分發音和BLUE一樣,為了讓大家更有畫面看也是一個「讓藍色綻放」的概念,就成了BLUEMING。 綻放!這兩個字再配上專輯封面,其實就不難了解這張專輯IU想帶給大家的感覺是什麼。 我們可以看見專輯封面的部分是以三朵花組成 由上到下分別是:萬壽菊、楊貴妃、洋桔梗 從IU對粉絲暱稱的紫羅蘭,就可得知她很喜歡用花語來作象徵,自然這三朵花也不單單只是個封面設計 萬壽菊的花語是「永駐的青春」,但在韓網看到有人說是「友情」,在部落.. 2021. 1. 31.
✍✍ 《我丟棄了我的原因》 Brown Eyed Girls版歌詞翻譯、解析、心得 《내가 날 버린 이유》 Brown Eyed Girls版 本文寫於2019/11/8 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 詞:김희탐/曲:정재형/編曲:이민수 (原曲歌手:Basis) 그때 내가 한 말 기억하니 還記得我當時說過的話嗎 울면서 애원했었지 我哭著苦苦哀求你 돌아갈 곳 없는 난 어떡해 無處可去的我該怎麼辦 제발 이러지 마 부탁이야 請求你別這樣 拜託⋯⋯ 너 떠난 후 你離開後 난 멍하니 벽만 보며 我呆滯著緊盯牆壁 울다 웃곤 했어 哭著又笑著 哭著又笑著 그런데 넌 但你竟然 사랑을 말하는 거니 還滿嘴還談著愛嗎 싫어 이젠 싫어(註一) 不用了,現在都夠了 너의 사랑을 받은 이유로 只因為想被你愛 나는 나를 버려야 했어 我拋棄了我自己 내 모든 것을 다 가진 네가 奪走我所有的你 남은 게 없는 날 버렸기에 拋下一無所有.. 2021. 1. 31.
✍✍ 10cm《然而》歌詞翻譯、心得 10cm 《그러나》 本文寫於2019/11/4 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 (沒有放官方MV是因為) (這場LIVE真的值得推薦) (沒有色彩,只有一個以歌訴情的人) (希望也有為之感動的你) 詞:10cm/曲:10cm/編曲:10cm、이요한、성수용、방인재、이윤혁 오랜만에 나를 마주치는 隔了好一陣子 才和我碰面 어느정도 가까운 사람들이 那些跟我某種程度上還算熟的人 나에게 다가와 인사하며 向我走來打了聲招呼 꺼내는 너의 얘기 提起了你的事情 누구와 만나 무얼 했는지 跟誰交往 做了什麼 너 요즘은 어떤지 살만 한지 你最近怎麼樣 過得還好嗎 소식과 근황을 전하고 나면 講完彼此近況和動向 내 걱정으로 마무리 最後總是對我的擔心 그럼 나는 웃으면서 다행이네 所以我就笑著說「太好了呢」 나 괜찮아 문제 없어 「我很好」「完全沒問題」.. 2021. 1. 30.
✍✍ IU《Love poem》專輯介紹翻譯 本文寫於2019/11/1 文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀 “인간의 이타성이란 그것마저도 이기적인 토대 위에 있다. “ “即便是利他主義,也是建立在人類自私的基礎之上 “ 사랑하는 사람이 홀로 고립되어 가는 모습을 보는 것은 힘든 일이다. 아무것도 해 주지 못하고 지켜보기만 하는 것이 괴로워 재촉하듯 건넸던 응원과 위로의 말들을, 온전히 상대를 위해 한 일이라고 착각하곤 했다. 看著所愛的人孤立無援地走著,是一件很累很辛苦的事 什麼忙都沒能幫上、只能這樣看著的感覺太過難受 就像被催促般說出的那些加油打氣和安慰 錯以為那完全是為了對方著想而說而做的事 나는 여전히 누군가 내 사람이 힘들어하는 모습을 보면 참견을 잘 참지 못한다. 看到別人使我的人難過痛苦,我還是沒能忍住去多嘴過問 하지만 이제는 나의 그런 행동들이 온전히 .. 2021. 1. 30.