본문 바로가기

歌詞譯析心✾

✍✍ 10cm《然而》歌詞翻譯、心得

 

 

 

10cm 《그러나》

 

本文寫於2019/11/4

 

文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

(沒有放官方MV是因為)

(這場LIVE真的值得推薦)

(沒有色彩,只有一個以歌訴情的人)

(希望也有為之感動的你)

 

 


 

 

詞:10cm/曲:10cm/編曲:10cm、이요한、성수용、방인재、이윤혁

 

 

오랜만에 나를 마주치는

隔了好一陣子 才和我碰面

어느정도 가까운 사람들이

那些跟我某種程度上還算熟的人

나에게 다가와 인사하며

向我走來打了聲招呼

꺼내는 너의 얘기

提起了你的事情

 

누구와 만나 무얼 했는지

跟誰交往 做了什麼

너 요즘은 어떤지 살만 한지

你最近怎麼樣 過得還好嗎

소식과 근황을 전하고 나면

講完彼此近況和動向

내 걱정으로 마무리

最後總是對我的擔心

 

그럼 나는 웃으면서 다행이네

所以我就笑著說「太好了呢」

나 괜찮아 문제 없어

「我很好」「完全沒問題」

그러나 사실은 슬프게도

然而,事實上,難過的是

나는 괜찮지 않지

我過得並不好

 

매일밤 매일밤 눈 감으면

每天晚上,每一個夜晚,只要閉上雙眼

꿈 속의 널 죽도록 미워하지

就恨死了夢中的你

 

언짢은 기분을 내비치며

流露著不爽的心情

널 나쁘게 말하는 친구에게

對那些講你壞話的朋友

아냐 이제와 다시 돌이켜 보면

說著「沒有啦」「現在回想起來」

오히려 고맙다고

「反而覺得很感謝」

 

다시 나는 웃으면서 다행이네

就這樣,我又笑著說「太好了呢」

나 괜찮아 문제 없어

「我很好」「完全沒問題」

 

그러나 사실은 슬프게도

然而,事實上,難過的是

전혀 괜찮지 않지

我根本一點也不好

 

매일밤 매일밤 어김없이

每天晚上,每一個夜晚,沒有一天例外

꿈 속의 널 마주하지

我都會在夢裡碰見你

 

그러나 누구나 알고 있지

然而,其實大家都知道

나는 괜찮지 않지

我過得並不好

매일밤 매일밤 눈 감으면

每天晚上,每一個夜晚,只要閉上雙眼

꿈 속의 널 죽도록 미워하지

就恨死了夢中的你

 

그럼 나는 어떡하지

所以我,到底該怎麼辦才好

하루하루 거짓말은 쌓여가지

一天天,越說越多的謊言

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

1. 나에게 다가와 인사하며 꺼내는 너의 얘기

向我走來打了聲招呼,提起了你的事情

 

這裡想談的是「며」這個連接詞,代表著「同時」在做的動作,又或是「連續」動作

在這邊用這個詞或許看過去只認為「向我走來打了聲招呼,提起了你的事情」

看起來再自然不過的聚會對話進行,在我眼裡卻是有點悲傷的事情

因為一般來說如果明知A正在因為B難過

會殘忍地才剛打完招呼就問「B過得好嗎?」或是提及「B最近在幹嘛幹嘛」

或許從第一個段落,歌詞中的主角就在輕微透透自己魂不守設的狀態

聽見了招呼、再下次引起注意時,已經是「談論你的話題」。

 

 

 

2. 내 걱정으로 마무리

最後總是對我的擔心

 

韓文神奇的地方是一個詞可以有正反兩面的意思,這裡就是。

(1.) 내 걱정=나의 걱정=我的擔憂=主詞「我」,對他人的擔憂

(2.) 내 걱정=내 걱정 해주는거야?=主詞「他人」,對我的擔憂

這裡會翻成「最後總是對我的擔心」

主要就是整個歌詞看完後,朋友們其實都了解曲中主角其實一點也沒有「沒關係」

而且他對留戀的那個人一點也不擔心,只是思念罷了。

特別提出來不是因為寫詞巧妙,只是讓我再次感嘆韓文的神奇之處。

 

 

 

3. 그럼 나는 웃으면서 다시 나는 웃으면서

所以我就笑著說 就這樣,我又笑著說

나는 괜찮지 않지 전혀 괜찮지 않지

我過得並不好 我根本一點也不好

 

「以文字來堆疊情感」:不知道大家有沒有過,光看歌詞就哭出來的經歷,這裡就是光看文字就讓我深深感動的地方。

「所以我就笑著、我『再次』笑著」

「我過得不好、我過得一點也(전혀)不好」

笑這個動作其實最該是自然反應,而不是下意識的行為

但對曲中作者來說「笑」這件事情,每一次都是必須「想」才能做到的事情

他一笑再笑才發現其實大家都知道,他一笑再笑才發現自己根本沒辦法一笑置之

可是還能怎麼辦呢?只能一天天累積謊言。

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

10cm的歌曲如果是我這年紀的人,大概最有印象的就是「Americano~좋아~좋아~좋아~」了吧

但其實在兩人時代,他們的歌曲雖然聽起來輕快,但歌詞中都帶有一點對現實的無奈和賭氣

就像《春天,開心嗎》,實際上是在嗆人家:「你的春天來了,爽嗎?」

 

當然,我沒能聽過他們全部的歌曲或是記起全部旋律

但《然而》(그러나)這首歌是我一聽就再也沒有忘記過旋律、歌名和重點歌詞的歌

權正烈一個人撐下10cm,不論推出什麼作品還是掛著這個名字

其實以他的音色和地位,就算不掛著10cm,還是能夠走出自己的一片天

而這或許是只看著他的粉絲才會有的「無情」想法吧(笑)

 

多情如他,唱著《然而》或許想起的是愛人,也或許是隊友,這段LIVE中忍不住哽咽轉頭。

他一開頭似乎唱著又似乎默念著

「隔了好一陣子才和我碰面,那些跟我某種程度上還算熟的人,向我走來打了招呼,提起了你的事情」

不知道大家身邊有沒有那種人,你已經不會再提起,但是當別人說出來的時候,心裡還是突然震了一下。

 

我也有,而且是深刻至今的,我很想說「那都是曾經了」,但事實上仍在我腦海和心裡揮之不去

可是這並不代表著「還愛」,只是曾經有個人深深地在你心裡踩上了一腳印。

聽著這首歌,那個人浮現腦海,迎向我的不再是悲傷,只是因為生命中曾有那麽重要的人罷了。

我想說的是,不要害怕去面對那個光是提起名字就會瞬間挑動你思緒的人

也正因為我們的情緒比他人更敏感、更容易波動,我們或許也更能容易感受到幸福吧,祝大家都有個美好的夜晚。

 

 

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside