본문 바로가기

歌詞譯析心✾

✍✍ 李笛《理所當然的事(Things We Took For Granted)》歌詞翻譯、解析、心得

 

이적 당연한 것들

 

文/CH²,全為個人翻譯或分析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

【建議搭配MV或是百想藝術大賞童星們的表演一起看】

 


 

歌曲介紹翻譯

 

코로나로 모두의 마음이 울적할 이적이 인스타그램에 올려 화제가 되었던 노래.

이후 백상예술대상에서 아역배우들의 무대, 항공사의 광고음악으로 많은 이들에게 감동을 곡이다.

우리가 당연하게 여겼던 것들의 소중함을 절감케 하는 .

當大家都因為新冠肺炎變得憂鬱時,李笛上傳到Instagram後引起迴響的歌曲

之後在《百想藝術大賞》兒童演員一起站上舞台的表演、航空公司用來當廣告音樂

是首讓許多人都深受感動的歌曲

這首歌讓我們了解到那些視為理所當然的事情,有多珍貴。

 


 

詞:李笛/曲:李笛/編曲: 양시온

 

그때는 알지 못했죠

那時候不知道吧

우리가 무얼 누리는지(註一)

我們享有些什麼

거릴 걷고 친굴 만나고

走在街頭,和朋友見面

손을 잡고 껴안아주던

牽著手,緊緊擁抱著彼此

우리에게 너무 당연한 것들

對我們來說這麼理所當然的事情

 

처음엔 쉽게 여겼죠(註二)

一開始還以為很容易

금세 지나갈 거라고

一下子就會過去的

봄이 오고 하늘 빛나고

春天來臨,天空亮起

꽃이 피고 바람 살랑이면은

花開了,微風輕輕吹著

우린 다시 돌아갈 있다고

我們可以再回到過去

우리가 살아왔던 평범한 나날들이

回到我們一直過著的平凡日子

 

얼마나 소중한지 알아버렸죠(註三)

深刻瞭解到有多珍貴了吧

당연히 끌어안고 당연히 사랑하던

理所當然的擁抱,理所當然相愛的日子

다시 돌아올 때까지 우리 힘껏 웃어요

直到再次回歸平凡的那天,我們使勁大笑吧

잊지는 않았잖아요

一直都沒有忘記啊

간절히 기다리잖아요

懇切地期盼著啊

서로 믿고 함께 나누고

相信彼此一起分享

마주 보며 같이 노래를 하던

面對彼此一起唱歌

우리에게 너무 당연한 것들

對我們來說這麼理所當然的事情

우리가 살아왔던 평범한 나날들이

回到我們一直過著的平凡日子

 

얼마나 소중한지 알아버렸죠

深刻瞭解到有多珍貴了吧

당연히 끌어안고 당연히 사랑하던

理所當然的擁抱,理所當然相愛的日子

다시 돌아올 때까지 우리 힘껏 웃어요

直到再次回歸平凡的那天,我們使勁大笑吧

당연히 끌어안고 당연히 사랑하던

理所當然的擁抱,理所當然相愛的日子

다시 돌아올 거예요. 우리 힘껏 웃어요(註四)

會再次回到那些日子的,我們就用力地開懷大笑吧

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:우리가 무얼 누리는지 我們享有些什麼

 

누리다其實最常被翻成「享受」,但其實這個單字還有「享有」的意思

也是我認為最符合這首歌的翻譯

接續著第一句「그때는 알지 못했죠,那時候不知道吧」,從第二句就直接帶領聽者到過去美好回憶的旅行

 

那時候我們不知道吧,我們正享受擁有的這些日子,是這麼珍貴

 

 

 

註二:처음엔 쉽게 여겼죠 금세 지나갈 거라고

一開始還以為很容易,一下子就會過去的

 

這首歌剛曝光的時候我真的非常喜歡,而且真的每聽必哭

每次聽必哭的點就是這句歌詞,道出了一開始的樂觀,也道出了現在的難過

 

:啊~很快就會過了吧,夏天後應該就沒了?

:啊……再一下子就會過去的吧

 

 

 

註三:얼마나 소중한지 알아버렸죠

深刻瞭解到有多珍貴了吧

 

// 버리다的形式表示這個動作已經徹底完成了

所以這裡就是알다(瞭解、知道)的徹底完成

已經徹底了解有多珍貴了吧,已經深刻瞭解有多珍貴了吧

 

 

 

註四:다시 돌아올 거예요. 우리 힘껏 웃어요

會再次回到那些日子的,我們就用力地開懷大笑吧

 

看歌詞的各位可能會發現,我一開始的時候都是翻成「我們就使勁大笑吧」

到了中期甚至後半期,全世界陸續出現了一個詞「COVID-19 Blues」韓文則是「코로나블루」

不可否認地當生活受到影響,心裡受到的影響也一定會有的

但就像電視上常有的宣導影片,當你心情感到不適真的快不行時

請撥打給專人或是打給身邊朋友說說話也好,這時候的我們就使勁大笑吧!

 

疫情持續了這麼久,甚至台灣現在出現了艱辛狀況

但希望,希望大家能夠保持樂觀的心情,我們就比誰都用力地開懷大笑

比誰都用力地正向看待現在面臨的狀況

保護自己,保護他人,感謝每個醫護人員,感謝每個一線面對疫情的人

沒有人願意生病,也沒有人願意傳染給別人,這是最基本的吧

因此,加油!辛苦了!謝謝大家!我真心認為現在可以這樣生活,都是托每個在台灣的人的福。

 

 

 

特別加映,百想藝術大賞剪接各戲劇電影的台詞翻譯

 

(全部為聽打,除了原本就看過的戲劇電影,有些是網路搜尋的,如果有誤再請告知?

 

 

313秒:電影《82年生的金智英》

오빠. 이제 봄이다. 저기보여? 새순 움튼 ?

歐巴,春天到了!你看到了嗎?那裡都是新生幼苗吧?」

 

322秒:戲劇《德魯納酒店》第11

우리 너무 걱정만 하지 말죠

我們不要太過擔心了」

 

328秒:戲劇《愛的迫降》第1

바람 부는 같아요? 지나가려고 부는 거예요. 머물려고 부는 아니고.

你知道為什麼會刮風嗎?風啊,是為了向前才揚起的,並不是為了停留」

 

335秒:戲劇《Hyena》第15

이미 지나간 일에는 자책하지 . 지금 순간부터 생각해. 앞으로 어떻게 할지.

別為了過去的事情太過自責,只要想著這一瞬間和以後怎麼做就好」

 

344秒:戲劇《浪漫的體質》第16

그래요. 다시 시작하면 돼요.

是啊,重新開始就好啦!」

 

349秒:戲劇《18歲的瞬間》第4

다시 시작하자.

重新開始吧!」

 

351秒:電影《Lucky Chan-Sil

본래 아닌 제일 소중한 거예요.

這世界上本來就是不起眼又平凡的事物最珍貴」

 

354秒:戲劇《浪漫的體質》第3

당연한 하는 얼마나 어려운 건데. 그렇게 없이 흘러가는 평범한 시간의 소중함도 깨달았으니까

做理所當然的事情是很難的!因為領悟了,像這樣沒什麼大事的平凡日子是如此的珍貴」

 

401秒:戲劇《梨泰院CLASS》第12

언제나처럼 우린 답을 찾을 거고 이번에도 같이 이겨내요

就像我們一直以來會找到答案一樣,這次也一起戰勝它吧」

 

408秒:戲劇《山茶花開時》第16

남은 생은 축제다 각오를 하셔유

覺悟吧!接下來的人生都是慶典」

 

412秒:戲劇《浪漫的體質》第1

꽃길만 걸을 거야

我只走花路!」

 

414秒:戲劇《18歲的瞬間》第16

될거야 화이팅

一切都會好的,加油」

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

《理所當然的事》這首歌剛出來就引起迴響

畢竟是最接近現在狀況的歌曲,而且還是首很溫暖的歌曲

我很喜歡歌詞的一部分是沒有華麗辭藻

就是單純敘述最剛開始到現在的心情

並希望大家現在都能保持笑容,不要被憂鬱和疫情打敗

 

或許也有些人是在百想藝術大賞聽見、看見這首歌的

不知道大家是否跟我一樣,忍不住流下了淚水

每一滴淚的情緒是很複雜的,有感激 有害怕 有不捨 有難過

我們身為人,擁有情緒去描繪人生每一個過程

但也有人,會因為情緒而讓人生出現深不見五指的黑暗

2020年這個一定會被記載在歷史課本上的一年

我更深刻感受到平凡生活真的真的,是最幸福的事情

就跟我的祝福語一樣,「祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗」

希望每個人都是如此。

 

其實我一直沒有實感2021年的來到

不知道大家有沒有看過韓網有一張圖

是一個白底黑字的2020年年曆

3月到11月是模糊的,那張圖我印象很深

而那時候已經12月初了,不知覺就這樣過了一年。

 

上上禮拜因緣際會下去看了五月天演唱會

阿信說當天並不是2021/1/9,而是原本的2020/12/26

我一直覺得這就是個「氛圍設定」,直到他們唱著《笑忘歌》

大螢幕出現了數字倒數,全場一起喊著54321

大螢幕映出的是金光閃閃的2021

天空也被五彩繽紛的煙火點亮

傳來耳邊的是

「傷心的都忘記了,只記得這首笑忘歌

那一年天空很高風很清澈,從頭到腳趾都快樂

我和你都約好了,要再唱這首笑忘歌

這一生志願只要平凡快樂,誰說這樣不偉大呢」

 

是的,就算是氛圍設定,我也非常感謝這一首歌和這個環節設計

記得那天演唱會有很多首歌的大螢幕是與這次疫情有關的畫面

看著全身穿防護衣的醫護人員,看著各國的新聞報導

這些都離我們這麼近,我們是那麼希望離得遙遠

撐過了一年,讓我們繼續努力!

就像百想藝術大賞表演中間用各戲劇電影串連的最後

《浪漫的體質》的台詞「我只走花路」一樣

花路就在前方了!加油!FIGHTING

 

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside