헤이즈 Feat. 신용재 《비도 오고 그래서(You, Clouds, Rain)》
本文寫於2021/1/26
文/CH²,全為個人翻譯或分析請勿隨意轉載或惡意解讀
詞:Heize/曲:Heize、DAVII/編曲: DAVII
비도 오고 그래서
下雨了所以
네 생각이 났어
想起了你
생각이 나서 그래서
想起了你所以
그랬던거지
才會那樣的
별 의미 없지
沒什麼特別意義
오늘은 오랜만에 네 생각을 하는 날이야
今天是久違又想起你的一天
일부러 난 너와 내가 담겨 있는 노랠 찾아(註一)
我故意去找寫有你和我的歌來聽
오늘은 슬프거나 우울해도 괜찮은 맘이야
今天的心情,不管憂鬱還是悲傷都沒關係
어차피 이 밤이 다 지나가면은 별 수도 없이
反正只要過了這一晚
난 또 한 동안은 널 잊고 살테니까
我又會過著忘掉你的日子
내 가슴 속에만
只放在我內心深處
품고 살아갈테니까
擁抱著這樣的心情度過每一天
비도 오고 그래서
下雨了所以
네 생각이 났어
想起了你
생각이 나서 그래서
想起了你所以
그랬던거지
才會那樣的
별 의미 없지
沒什麼特別意義
우산 속에 숨어서(註二)
躲在雨傘下
네 집을 지나쳐
經過你家
그 날의 감정을
那時候的感情
다시 느껴보고파서
還想再體驗一次所以……
떨어지는 빗물과(註三)
滴滴答答降下的雨
시계 초침 소리가
秒針轉動的聲音
방 안 가득 채우면
當整個房間迴響著這些聲音
그 때로 난 돌아가
我又再次回到那個時候
차라리 난 이 비가
倒不如,我希望這場雨
그치지 않았음 해
就這樣下著直到永遠
매일 기억 속에 살 수 있게
讓我每天都能活在回憶裡
나 널 아프게 했던(註四)
我是讓你痛苦的
못난 놈이니까
沒用又沒出息的傢伙
널 다시 품에 안을 자격도 없으니까
所以我沒資格再擁你入懷
비도 오고 그래서
下雨了所以
네 생각이 났어
想起了你
생각이 나서 그래서
想起了你所以
그랬던거지
才會那樣的
별 의미 없지
沒什麼特別意義
우산 속에 숨어서
躲在雨傘下
네 집을 지나쳐
經過你家
그 날의 감정을
那時候的感情
다시 느껴보고파서
還想再體驗一次所以……
우리에게 주어진 행복을
賦予我們的幸福
너무 빨리 쓴 것 같아
太快就用完了
거기까지 인 것 같아
似乎就到那裡為止了
이 비가 그칠 땐 각자 있던 곳에서
當這場雨停了,又得回到各自所在的地方
다시 살아가야만 해
繼續過活才行了
비도 오고 그래서
下雨了所以
네 생각이 났어
想起了你
생각이 나서 그래서
想起了你所以
그랬던거지
才會那樣的
별 의미 없지
沒什麼特別意義
우산 속에 숨어서
躲在雨傘下
네 집을 지나쳐
經過你家
그 날의 감정을
那時候的感情
다시 느껴보고파서
還想再體驗一次所以……
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
註一:일부러 난 너와 내가 담겨 있는 노랠 찾아
我故意去找寫有你和我的歌來聽
雖然我平常比較少聽Heize的歌,但基本上只要出新歌的主打曲都一定會找來聽
可以發現Heize在寫詞的時候其實很注重畫面的呈現
她會具體用文字描述出當下的狀況,而不是單純形容「那個痛」或是「那份深深的愛」
這裡在我看來就是如此,因為下雨想起了你,想起了你所以才那樣……
相信大家都有突然沈浸在一個情緒之中的時候吧,那時候也會有人這樣做吧
去放一首最符合我心境的歌曲,去聽一首很接近你我狀況的歌曲
用這樣一個動作帶出我「正在想念」,也因為這樣完整的動作敘述,讓聽者不自覺浮現那個人的臉
註二:우산 속에 숨어서 네 집을 지나쳐
그 날의 감정을 다시 느껴보고파서
躲在雨傘下經過你家
那時候的感情,還想再體驗一次所以……
這首歌如果大家仔細觀察,會發現很常用「因為~所以~(니까和아/어/해 서)」當作每一句的句尾
但到這邊可以發現「躲在雨傘下經過你家」,這句並沒有
所以我猜想是在已經分離後,在想起你的下雨天,我拿著傘經過你家,但又怕被發現所以我用傘擋著……
還記得當我前一段感情結束時,最傷感的除了一起去過的地方
最令人感到寂寞而且真的是沒辦法避開的地方就是「家門口」了
對我來說戀人之間最特別又有最記憶畫面的或許是那個
「他送你回家時,他看著你揮手的樣子」
又或是「你送他回家時,他轉身過來看著你揮手的樣子」
所以歌詞裡的那個人拿傘經過他家時
想再次體驗的情感就是那個熱戀期彼此互送回家的時候了吧
註三:떨어지는 빗물과 시계 초침 소리가
방 안 가득 채우면 그 때로 난 돌아가
滴滴答答降下的雨,秒針轉動的聲音
當整個房間迴響著這些聲音,我又再次回到那個時候
當整個房間迴響著這些聲音,這裡的這些聲音指的就是前面的「滴滴答答的雨聲」和「秒針轉動的聲音」
不知道大家發現了沒?這兩個聲音某種程度來說都是滴滴答答
同樣都有規律但不同頻率的聲響迴繞在房內時,這代表著什麼呢?
表示房內只有我一個人而且毫無聲響
沒有任何人傳來訊息的叮咚聲,也沒有電風扇或冷氣轉動的聲音
就只有我,和那些我只能被動式接收到的聲音(下雨聲和秒針聲)
當我又回到這只有我的房裡,又想起了你(那個時候)
註四:나 널 아프게 했던 못난 놈이니까
널 다시 품에 안을 자격도 없으니까
我是讓你痛苦的,沒用又沒出息的傢伙
所以我沒資格再擁你入懷
這邊是我認為整首歌的反轉
我原本認為是被分手的人,但感情這件事情就是複雜又總說不明白
有時候我們深愛著彼此但就可能因各種原因而分手
最簡單的是不愛了,最難的則是太愛了
我愛你但我讓你很痛苦,或許是你受不了了,或許是我也捨不得了
最後走向分離這條路也是我造成的,所以我這沒用又沒出息的傢伙,沒有資格再擁你入懷
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
🌤 我的悄悄話
這幾天沒有下雨,但會拿出這首歌來翻譯解析
主要是有讀者留言希望我能多翻譯解析Heize的歌
趁著幾天休假反覆看了2頁歌曲列表
雖然沒能做到一首首歌聽,但內心更在意的除了是我自己很有感的歌曲
還有留言的讀者說的「她的歌給了我很多安慰」
雖然問了讀者希望有哪首歌,但可惜沒有獲得回應
所以翻來翻去還是選了這首最多人在音源網站點愛心的歌曲
再加上《下雨了所以…》也是我很喜歡的那種,「我陪著你一起痛」的歌曲
相信很多人都是這樣的,不願意在他人面前展現出難過的一面
當回到家裡獨自面對這滿滿的情緒時
或許有些人會選擇忽視,選擇用工作或課業填滿到忘了難過
我忘記是在哪一本書上看過這樣的心情,盡情悲傷也沒關係
當難過的時候不一定要開心,反正就沈浸在難過情緒中
就跟這首歌唱的感覺一樣,我希望這場雨永遠不停,就這樣讓我沈浸其中
就像我說的「擁抱悲傷活著也沒關係」
就像歌詞說的 내 가슴 속에만 품고 살아갈테니까(只放在我內心深處,擁抱著這樣的心情度過每一天)
只要還活著,很多問題都不會成問題,
別忘了除了選擇面對,你也可以選擇丟掉?♀️
祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。
©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載
FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析
Instagram:CH2.inside
'歌詞譯析心✾' 카테고리의 다른 글
✍✍ MONOGRAM 《那個人》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.06.06 |
---|---|
✍✍ 楊姬銀、樂童音樂家《媽媽想對女兒說……》歌詞翻譯、心得 (0) | 2021.05.05 |
✍✍ 李笛《理所當然的事(Things We Took For Granted)》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.09 |
✍✍ Sam Kim《那天夏夜》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.08 |
✍✍ Sondia《成人、大人》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.07 |