본문 바로가기

有首歌總會唱到你心坎⚖️

✍✍ 《幸福的我》純歌詞翻譯

 

此文寫於2020/2/14

 

文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

大家知道《我們結婚了》亞當夫婦嗎?

2011年那幾對是我個人最喜歡看的,尤其是溜冰場上這段浪漫

(傳送門 08:45)

當時還有著「如果男友對我唱這首歌就馬上嫁給他」的誇張心得

ANYWAY,情人節快樂?

不論身邊是否有伴都要快樂,你快樂才是最重要的?

Happy Valentine's Day

 


 


詞:유유진/曲:박근태

 

 

몇번인가 이별을 경험하고서 널 만났지

經歷了幾次離別,遇見了你

그래서 더 시작이 두려웠는지 몰라

才會這麼害怕新的開始吧

하지만 누군갈 알게 되고

但認識了那個你

사랑하게 되는건

又愛上了那個你

니가 마지막이라면 얼마나 좋을까

我想著如果你是我人生最後的那位,該有多好

 

나처럼

就像我

바쁜 하루 중에도

不管再怎麼忙碌的一天

잠시 네 목소리 들으면

只要聽見你的聲音

함께 있는 것처럼 너도 느껴지는지

就像你陪在我身旁一樣

매일밤 집으로 돌아갈 때

每天晚上回到家時

그 곳에 니가 있다면

若你在那裡

힘든 하루 지친 니 마음이

因為疲憊的一天而心累的你

내 품에 안겨 쉴텐데

我會拉你入懷,給你最棒的避風港

 

지금처럼만 날 사랑해줘

只要像現在一樣,這樣愛著我

난 너만 변하지 않는다면

我啊,只要你不改變就好

내 모든걸 가질 사람은 너뿐이야

擁有全部的我的人只有你

난 흔들리지 않아

我絕對不會動搖

넌 가끔은 자신이 없는 미래를

你偶爾會因為對未來沒有自信

미안해 하지만

而感到抱歉

잊지 말아줘 사랑해 너와 함께라면

但請別忘記,我愛你,只要和你一起

이젠 행복한 나를

現在起就是幸福的我

 

(重複上段)

 

난 많은 기대들로

我不選擇旁人所期待的

세상이 정해 놓은 사랑을 버리고

也拋下世界替我決定好的那份愛情

니 마음처럼 난 늘 같은 자리에

就像你的心,我也會一直都在這裏

또 하나의 니가 되고 싶어

想成為另一個你

소중한 널 위해

為了珍貴的你

지금처럼만 사랑해줘

只要像現在一樣,愛著我就好

항상 너만 변하지 않으면

不論何時,只要你不變就好

내 전불 가진 사람은 너뿐이야

擁有我的全部的人只有你

난 흔들리지 않아

我絕對不會動搖

 

자신없는 미래 넌 미안해 하고있니

你還在為了對未來沒有自信而感到抱歉嗎

넌 이제 혼자가 아니야 이젠

你現在不是一個人了

잊지마 너와 함께라면

別忘記,只要和你在一起

언제나 행복한 나를

我永遠永遠都很幸福

 

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside