본문 바로가기

有首歌總會唱到你心坎⚖️

✍✍ god《路》歌詞翻譯、心得

 

지오디 《길》

 

本文寫於2020/7/30

 

文/CH²,全為個人翻譯或分析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

詞:朴軫永/曲:朴軫永/編曲: 朴軫永、房時爀

 

내가 가는 길이 어디로 가는지

我踏上的這條路是通往哪裡的呢

어디로 데려가는지

我會被帶到哪裡呢

그곳은 어딘지

那裡是什麼地方

없지만 없지만

雖然沒辦法知道,雖然沒辦法知道

없지만

雖然沒辦法知道

오늘도 걸어가고 있네

今天我也持續走著

 

사람들은 길이 정해져 있는지

每個人的路是不是都已經定下了

아니면 자기가 자신의 길을 만들어 가는지

還是自己開創了一條路呢

없지만 없지만

雖然沒辦法知道,雖然沒辦法知道

없지만

雖然沒辦法知道

이렇게 걸어가고 있네

就這樣又繼續走下去


나는 이길에 있나

我為什麼站在這條路上

이게 정말 나의 길인가

這真的是我要走的路嗎

길의 끝에서 꿈은 이뤄질까

當抵達這條路的終點,我的夢想就會實現了嗎

 

무엇이 내게 정말 기쁨을 주는지

對我來說什麼才是真正的喜悅

돈인지 명옌지 아니면

是金錢還是名譽

내가 사랑하는 사람들인지

還是我愛的那些人呢

알고 싶지만 알고 싶지만

雖然我好想知道,雖然我好想知道

알고 싶지만

雖然我好想知道

아직도 답을 내릴 없네

但到現在還沒能定下個答案

 

자신있게 나의 길이라고

充滿自信地說「這就是我的路」

말하고 싶고 그렇게 믿고

很想這樣說,我一直深信著

돌아보지 않고 후회도 하지 않고

絕不回頭也從不後悔

걷고 싶지만 걷고 싶지만

雖然我想這樣走下去,雖然我想這樣走下去

걷고 싶지만

雖然我想這樣走下去

아직도 나는 자신이 없네

現在的我還是沒有自信

 

나는 길에 있나

我為什麼站在這條路上

이게 정말 나의 길인가

這真的是我的路嗎

길의 끝에서 꿈은 이뤄질까

當抵達這條路的終點,我的夢想就會實現了嗎

나는 무엇을 꿈꾸는가

我的夢想又是什麼呢

그건 누굴 위한 꿈일까

那又是為了誰的夢想呢

꿈을 이루면 웃을 있을까

若那夢想實現,我就能笑開懷了嗎

 

지금 내가

喔…現在的我

어디로 어디로 가는 걸까

是往哪裡走呢

나는 무엇을 위해

我是為了什麼

살아야 살아야만 하는가

才活下去,才一定要活下去的呢

 

나는 길에 있나

我為什麼站在這條路上

이게 정말 나의 길인가

這真的是我的路嗎

길의 끝에서 꿈은 이뤄질까

當抵達這條路的終點,我的夢想就會實現了嗎

 

나는 무엇을 꿈꾸는가

我的夢想又是什麼呢

그건 누굴 위한 꿈일까

那又是為了誰的夢想呢

꿈을 이루면 웃을 있을까

若那夢想實現,我就能笑開懷了嗎

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

從發行至今這首歌就一直是時不時會拿出來聽的好歌

只要知道有人翻唱,我也一定會去找來聽

重新編曲後由IUHenry조현아、梁多一所演唱的版本

也在我的播放清單內很久很久

我不太整理播放清單,因為這樣很常聽到的歌就那幾首,偶爾冒出的這些歌總會讓我陷入沉思

 

這首歌就像Jukjae說的:「有一天聽這首歌的時候,眼淚不自覺一直流個不停,原來我並不是真的沒事,只是一直在撐著而已。」

沒有華麗詞彙,只是不停反覆著詢問自己,這是最真實每個人在反思時會有的狀態吧

或許也因為如此這首歌不論在哪個年代,都能勾出被藏在心底的那份不安吧

 

好歌不論誰來詮釋都是好歌,因為歌者都充滿了真心

路不論誰走都是正確的,因為勇敢踏上路途的你,都已經是最值得被肯定的人了

 

最後祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。

 

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside