본문 바로가기

歌詞譯析心✾

✍✍ Sorri《散步》歌詞翻譯、創作人故事、心得

 

Sorry 《산책》

 

本文寫於2019/12/15

 

文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

【透過白藝潾翻唱才知道這首好歌】

【聽著聽著不自覺陷入回憶裡】

 


 

 

詞:Sorri/曲:李漢哲編曲:김현석

 

 

한적한 밤 산책하다보면

在寂靜的夜裡散步

어김없이 생각나는 얼굴

總會想起的那張臉

반짝이는 별을 모아 그리는 그런사람

收集閃耀的星星畫出的那個人

좁다란 길 향기를 채우는 가로등 빛

讓窄小的巷子溢滿香氣的路燈

물든 진달래 꽃 이 향기를

染上杜鵑的花香

그와 함께 맡으면 참 좋겠네

想著能和那個人一起聞到就好了

보고싶어라 그리운 그 얼굴

真想念啊 思念的那張臉

물로 그린 그림처럼 사라지네

就像用水畫的畫一樣消失了

보고싶어라 오늘도 그 사람을

真想念啊 今天也

떠올리려 산책을 하네

為了想起那個人去散步了

 

대기는 차갑게 감싸고

空氣冷冽懷抱

생생하게 생각나는 그 때

歷歷在目的那時候

안타까운 빛나던 시절 뒤로하고 가던

讓難過的閃耀日子拋在腦後

보고싶어라 그리운 그 얼굴

真想念啊 思念的那張臉

물로 그린 그림처럼 사라지네

就像用水畫的畫一樣消失了

보고싶어라 오늘도 그 사람을

真想念啊 今天也

떠올리려 산책을 하네

為了想起那個人去散步了

 

따뜻한 손 그리고 그 감촉

溫暖的手心和那觸感

내가 쏙 들어앉아 있던 그 눈동자

我曾一下子就映入的眼簾

그 마음 아무것도 바라지 않고

那份心意 不盼望任何事情

사랑을 주던 그가 보고 싶어지네

只是越來越想愛著我的那個人

그리운 그 얼굴 물로 그린 그림처럼사라지네

想念的臉蛋就像水畫一樣消失

보고싶어라

好想念啊……

오늘도 그 사람을 떠올리려 산책을 하네

今天也為了想起那個人去散步了

그 사람을 떠올리려 산책을 하네

為了想起那個人去散步了

오늘도 산책을 하네

今天也去散步了

오늘도 산책을 하네

今天也去散步了

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

演唱者兼作曲者Sorri的爸爸大概10幾年罹癌

照顧著爸爸的她總想像著和躺在病床上的爸爸一起散步的樣子

爸爸離世後仍會在散步的時候想起爸爸

這首歌就是想著爸爸寫的

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

一開始不知道緣由只是聽著歌曲,第一次因為不是專注聆聽不能每字每句都聽得清晰

越來越熟悉後一字一句也變得響亮,散步的時候想念起的那個人,這件事情其實對每個人來說都是再熟悉不過的場景吧!?

 

散步的時候想起那個人,現在過得好嗎?

 

但這當然不只針對已經離開的人,對那些曾在你生命留下印記,現在卻成了平行線的那個人也可以是想起的對象

我認為「只是單純想念」是最無私無慾的時候

只是讓腦海中的記憶一一像電影底片般翻出,回想不起正確聲音和清晰畫面,能感受到的是那若有似無的觸感與溫度。

 

보고싶어라這句真的畫龍點睛,這裡的「~라」是祈使語氣,也就是命令和請求的時候

對照這個文法其實在這裡就是表達那份懇切,보고싶어라⋯⋯好想好想你啊……

 

週日快結束了,明天又要迎來一周的全新開始

或喜或悲,每個回憶最後都會細水長流地伴我們左右

願大家都有想念、思念、掛念的人,也讓你成為被想念、思念、掛念的人吧

這就是最簡單的生存意義,不是嗎?(笑)

 

祝安好,祝平凡且幸福。

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside