본문 바로가기

讀者點的歌☕︎

✍✍ 河東均《BEAUTIFUL THINGS》歌詞翻譯、解析、心得

 

하동균《BEAUTIFUL THINGS》

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

詞:河東均

曲:河東均

編曲: 고태영

 

※以防註解標記影響閱讀,本篇將不在歌詞旁標記

 

그대여 난 추억 속에 남을게

親愛的你,就讓我留在回憶之中吧

아무일 없던 것처럼

彷彿什麼事都沒發生過

그래 그대로 지금처럼 살아가겠죠

是啊,未來的日子也就像這樣,像現在一樣吧

그대여 나를 그 자리에 두고서

親愛的你,將我留在那個地方

늘 그렇게 당연한 것처럼

就像一直以來那麼理所當然

그래 그대로 지금처럼 살아가 줘요

是啊,未來的日子就像這樣,就像現在這樣過吧

지워내지 못 하는 기억은

無法抹滅的那些記憶

뻔한 추억으로 남겨질 테고

最終變成深刻的回憶

선명하게 남은 그때의

鮮明留下的那時候

그 흔적 속에 다시

再次回到當時的形跡之中

더 살아 가겠지만

我繼續活下去

살아가고 있지만

我也正在這條路途上

우리 지나간 시간에

我們共度的過往時光

아름다운 기억은

那些美麗回憶

무거운 짐이 아니길 바래요

希望不會成為沉重包袱

더 나아지겠죠

會變得更好的吧

그대여 나를 기억하지 말아요

親愛的你,請別惦記著我

내게 남으려 하지도 마요

也請別試著留在我身邊

이제 우리는 조금씩 멀어질 시간이죠

現在開始我們要慢慢遠離彼此

그래 언젠가 시간은 다 지우고

是啊,總有一天時間都會抹去

내 기억도 그것과 닮아

我的記憶也像那樣

내게 그대는 아주 조금씩

我會一點一滴

지워질 테고 나는

慢慢地將你刪去

더 살아 가겠지만

我會繼續活下去

살아가고 있지만

我也正在這條路途上

우리 지나간 시간에

我們共度的過往時光

아름다운 기억은

那些美麗回憶

무거운 짐이 아니길 바래요

希望不會成為沉重包袱

살아온 그때 그 아름다운 기억들은

一路走來的那些時光,那些美麗的回憶

이제는 나를 더 나아지게 만들 테고

現在成了讓我好起來的良劑

더 이상 나를 더디게 만들 수는 없죠

不能再像這樣讓我躊躇不前

그래요 그대여

是啊,親愛的你

이제는 나아갈 시간이죠

現在起是痊癒好轉的時間了

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:

 

(1) 그대여 난 추억 속에 남을게 아무일 없던 것처럼 그래 그대로 지금처럼 살아가겠죠

親愛的你,就讓我留在回憶之中吧,彷彿什麼事都沒發生過是啊,未來的日子也就像這樣,像現在一樣吧

(2)그대여 나를 그 자리에 두고서 늘 그렇게 당연한 것처럼 그래 그대로 지금처럼 살아가 줘요

親愛的你,將我留在那個地方,就像一直以來那麼理所當然,是啊,未來的日子就像這樣,就像現在這樣過吧

 

~게(요)ㄹ/을 게요,這個語法的主詞一定都是我,這個動詞的主角也是我

而在第二段中,主詞變成了「親愛的你」

 

我會留在回憶之中,像什麼事情都沒發生過,未來也會像這樣子過下去

而你就一如往常地將我留在這裡,繼續過你的日子(살아가 줘요)吧

 

 

 

註二:그 흔적 속에 다시 더 살아 가겠지만 살아가고 있지만

再次回到當時的形跡之中,我會繼續活下去,我也正在這條路途上

우리 지나간 시간에 아름다운 기억은 무거운 짐이 아니길 바래요

我們共度的過往時光,那些美麗回憶,希望不會成為沉重包袱

더 나아지겠죠

會變得更好的吧

 

第一段就提到了我會留在那些過往回憶之中,所以在與你喊話之後我再次回到了回憶之中

我認為這首歌的살아 가다是呈現出對比的關鍵句子

我留在回憶之中,但日子並不會因為我而停止

我在回憶之中過著每一個嶄新日子,我希望這些美麗回憶不會成為沉重的包袱

而有一天都會好轉的吧

 

 

 

註三:그대여 나를 기억하지 말아요 내게 남으려 하지도 마요 이제 우리는 조금씩 멀어질 시간이죠

親愛的你,請別惦記著我,也請別試著留在我身邊,現在開始我們要慢慢遠離彼此

 

從註一的第二點我們可以知道那個你已經將我留在這裡且離開

這裡的「親愛的你」,我認為指的並不是那個已經離去的你

而是我活在的「記憶之中的你」

所以請你別惦記著我,別試著留在我身邊,讓我們開始遠離彼此

現在起我想漸漸地痊癒好轉了

 

 

 

註四:내 기억도 그것과 닮아 내게 그대는 아주 조금씩 지워질 테고 나는

我的記憶也像那樣,我會一點一滴,慢慢地將你刪去

 

就如同時間會讓記憶變得模糊一樣

我身在的回憶也會逐漸朦朧,我將一點一滴將你刪去

 

 

 

註五:살아온 그때 그 아름다운 기억들은 이제는 나를 더 나아지게 만들 테고 더 이상 나를 더디게 만들 수는 없죠

一路走來的那些時光,那些美麗的回憶,現在成了讓我好起來的良劑,不能再像這樣讓我躊躇不前

 

那些回憶曾阻擋我前進,阻擋我重新黏起破碎的心

然而,現在這些回憶也讓我認知到了,這些美好不該是阻擋我前進的阻礙,該成為我好轉的良劑

 

這就是人生吧,每一個過程都曾阻撓著我們,讓我們感到痛苦無比

當我們以為人生就到此為止了,有一天卻突然看見了光亮,有一天卻突然發現了腳下多了另一條小徑可走

當我們前進或轉向時,這些過往都沒有真的消失,因為那是我們真切走過的路

也因為這樣當在回頭時,當在望天試圖回想一次回想整體時,才會如此豐富精采

才會有辦法對自己打從內心地說:「一路走來你辛苦了。」

 

 

 

註六:그래요 그대여

是啊,親愛的你

이제는 나아갈 시간이죠

現在起是痊癒好轉的時間了

 

最後的「親愛的你」,我認為除了是在說記憶中的那個你

也可能是在跟那個已經遠去的你說話

 

我要跟惦記的你說再見了

我要跟已遠去的你說,我也準備離開了

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

對這首歌最大的感觸都寫在註五了

 

這就是人生吧,每一個過程都曾阻撓著我們,讓我們感到痛苦無比
當我們以為人生就到此為止了,有一天卻突然看見了光亮,有一天卻突然發現了腳下多了另一條小徑可走
當我們前進或轉向時,這些過往都沒有真的消失,因為那是我們真切走過的路
也因為這樣當在回頭時,當在望天試圖回想一次回想整體時,才會如此豐富精采
才會有辦法對自己打從內心地說:「一路走來你辛苦了。」

 

總有一天都會好轉的

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside