본문 바로가기

讀者點的歌☕︎

✍✍ Giriboy Feat. Heize《演技》歌詞翻譯、解析、心得

 

기리보이 Feat. 헤이즈《연기》

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

Giriboy說的本曲靈感

 

情侶吵架分手的時候,不是都會說這種話嗎?

「你全都是演出來的嗎?你說愛我都是演出來的嗎?」

這首歌的靈感就是從這裡來的

總覺得會在哪裡真實上演的對話,我和Heize一起唱了出來

在想要找誰來合唱的時候,我真的只想到Heize

離別的代名詞!請大家欣賞「男女的」《演技》!

 


 

詞: Giriboy、Heize/曲:Giriboy、바이빈 (vibin)、Heize/編曲: Giriboy、바이빈 (vibin)、글림 (GLEAM)

 

(Giriboy)

잠깐 왔다가 나를 웃게 했던

短暫時光,曾逗我笑的你

당신은 코미디 같아

就像個搞笑藝人

울다 웃는 날 보면 어떤 가요

看著又哭又笑的我,感覺怎麼樣?

정신 나간 사람 같나

就像個神經病嗎?

전부 다 연기였던 걸까

全都是演出來的嗎

우린 그냥 그저 그런

我們的過往就只是那種

영화처럼 살았나

那種電影罷了嗎?

사랑은 우릴 묶어 놓고 도망가

愛情綁住我們後就逃走了

배경 음악이라도 깔아 놓고서 가던가

至少幫我們配個BGM再逃吧

살짝 화난 널 풀어 주기 싫어(註一)

不想讓你消氣

당신은 신발 끈 같아

你就像鞋帶一樣

함께 달렸던 여긴 어디였나

一起奔跑過的這裡,是哪裡去了?

당신은 누구였나요

過去的那個你又是誰?

 

(Heize)

더 할 말은 없겠지

你沒什麼話要說了吧

I'd rather smoke that shit

我寧願抽那根該死的菸

넌 너의 역할을 못 했지 ay

你沒能扮演你的角色了吧,欸

We ain't no movie star

我們不是電影明星

You ain't my shooting star

你也不是我的流星

자막이라도 넣어줄까

幫你上個字幕如何

힘이 들겠지 늘 그랬듯이(註二)

會心累的吧,就如過往一樣

잊혀지겠지 또 그랬듯이

會忘記的吧,就如過往一樣

아마도 4점 정도

大概四顆星吧

내 추억 속 네 평점

你在我回憶中的評價

 

(Giriboy)

전부 다 연기였던 걸까

全都是演出來的嗎

우린 그냥 그저 그런

我們的過往就只是那種

영화처럼 살았나

那種電影罷了嗎?

사랑은 우릴 묶어 놓고 도망가

愛情綁住我們後就逃走了

배경 음악이라도 깔아 놓고서 가던가

至少幫我們配個BGM再逃吧

 

억지스런 미소들로 서롤 마주해

勉強的笑容面對著彼此

우린 떠난 사랑들을 찾네

我們尋找著離去的愛情

뻔한 드라마 뻔한(註三)

老掉牙的戲劇,老套的和你

너와 하는 뻔한 사랑

一起談的這場了無新意的愛情

인정하자 우리 변한 사랑

就承認吧,我們之間的愛已變質

주인공이 없던 우리 연극 속에

我們這齣戲沒有主角

이제 서로 주인공이 되려 해

現在想成為彼此的主角

진심은 없어 우리 배역엔

我們的角色沒有真心

너는 누구였니 내 옆에 있던 넌

曾在我身邊的你,那個你又是誰

 

(合唱)

전부 다 연기였던 걸까

全都是演出來的嗎

우린 그냥 그저 그런

我們的過往就只是那種

영화처럼 살았나

那種電影罷了嗎?

사랑은 우릴 묶어 놓고 도망가

愛情綁住我們後就逃走了

배경 음악이라도 깔아 놓고서 가던가

至少幫我們配個BGM再逃吧

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:살짝 화난 널 풀어 주기 싫어 당신은 신발 끈 같아 함께 달렸던 여긴 어디였나 당신은 누구였나요

不想讓你消氣,你就像鞋帶一樣,一起奔跑過的這裡,是哪裡去了?過去的那個你又是誰?

 

這邊有兩個地方想說

 

一是,消氣的動詞在韓文是「풀어주다」,就跟解開鞋帶的解開一樣

 

二是,大家應該都差不多是這樣吧?只要鞋帶沒有完全解開或掉了,都不會想要重新綁,反正還可以穿進去就好了,我認為這裡就跟愛情一樣,反正還可以接受,那就繼續下去吧

 

現在歌詞中的男女也是在這個矛盾階段

 

一起奔跑過:一起走過的路

的這裡:到現在這個地步

是哪裡去了?=到底怎麼會到這個地步,又該何去何從

過去的那個你又是誰?=過去那個笑容滿面又溫柔甜蜜的你又是誰?

 

 

 

註二:힘이 들겠지 늘 그랬듯이 잊혀지겠지 또 그랬듯이 아마도 4점 정도 내 추억 속 네 평점

會心累的吧,就如過往一樣。會忘記的吧,就如過往一樣。大概四顆星吧,你在我回憶中的評價

 

愛情已經到了終點,一定會心累的吧,但總有一天一定也會忘記的吧,就跟過往每一段愛情一樣,而你在我的回憶裡面,就四顆星。

 

 

 

註三:뻔한 드라마 뻔한 너와 하는 뻔한 사랑 인정하자 우리 변한 사랑

老掉牙的戲劇,老套的和你,一起談的這場了無新意的愛情,就承認吧,我們之間的愛已變質

 

當爭吵與和解反覆發生,如果這個過程是戲劇或電影演出,觀看的人可能都會覺得就很老套啊,對他們之間何嘗也不是如此呢?

 

「老掉牙的戲劇,老套的和你,一起談的這場了無新意的愛情」,我們不停爭吵又和好,我們之間的關係其實沒有修復甚至更加惡化,久了之後我們都累了

 

「就承認吧,我們之間的愛已變質」

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

搬運完所有文章後,首先第一個就想先翻譯解析讀者點的歌

所有的順序都是照時間的,並不是照我的喜好喔(發誓)

 

這首歌是Giriboy영화같게(就像電影)》專輯的主打歌之一

這張專輯從專輯封面到曲序和歌名都是特別安排過的

就像電影一樣

 

專輯封面大大寫著「WAIT FOR THE FLASH

第一首歌就是《喀嚓(찰칵)》,開拍

第二首歌就是《演技(연기)》,開演

第三首歌就是《雷射(라식)》,一切回到各自的原點

第四首歌就是《我們還是別彼此相愛吧(우리서로사랑하지는말자)》,愛情痛楚導致的心聲

就如整張專輯是場電影架構,人與人之間的愛情也像這樣吧

 

 

最後,祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside