文/CH²,全為個人翻譯或解析請勿隨意轉載或惡意解讀
🎶 專輯理念
모든 문학에는 정답이 없다지만 그중 해석의 제한에서 가장 자유로운 것은 시가 아닐까 한다.
雖然所有文藝文學都沒有正確答案,但在那之中最可以自由解說的就是詩了吧
작품자의 순정만 담겨 있다면, 어떤 형태든 그 안에선 모든 것이 시적 허용된다.
只要含有作者的純情,不論是什麼型態都能賦予詩意
‘시인’이라든가 ‘예술’이라든가 ‘영감’이라든가 ‘작품’과 같이 본인 입으로 얘기하기에는 왠지 좀 민망한 표현들에 대해 약간의 울렁증을 가지고 있는 내가, 앨범명을 뻔뻔하게 ‘사랑시’라고 지어 놓고도 하나도 부끄럽지 않은 이유는 여기 담은 것들이 전부 진심이기 때문이다.
要親口將作品和「詩人」、「藝術」、「靈感」一起提到時總覺得有點尷尬
對這有點陰影的我卻直接了當地以《愛情詩(LOVE POEM)》當專輯名稱
可我一點也不覺得害臊,因為這張專輯裡的字字句句、每一個音節都是我的真心
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
1. unlucky
며칠 내내 떠올리려 노력했던 아주 오래된 노래의 제목을, 우연히 튼 라디오 디제이가 알려줄 때.
想了好幾天都想不起來好久以前聽過的那首歌名,卻在偶然打開的廣播中被DJ提到的時候
가깝지도 각별하지도 않은 사람이 큰 의미 없이 툭 뱉은 말 한마디에서 내 오랜 고민의 정답을 발견할 때.
一點也不親近的人無意間說出的話,卻解答了我長久以來的苦惱的時候
의심조차 하지 않았던 일이 날 배신할 때.
從沒懷疑過的事情有一天卻背叛我的時候
억지로 떠밀려 나간 약속 장소에서 앞으로 오래 보게 될 것 같은 사람을 만났을 때.
在硬是被推去的約定地點遇見了未來會一直見面的人的時候
인생이 잘 짜여진 장난 같다는 생각을 한다.
人生就像編得很完美的玩笑一樣
그 정교함이, 세련된 농담처럼 날 웃게 할 때도 있고 약오르고 허탈한 마음에 일순간 서글퍼질 때도 있다.
那個精緻度就像老練的玩笑,有讓我笑的時候,也有讓我空虛又生悶氣的心變得難過的時候
바보같이 매번 휘둘려서 골난 내 기분을, 그러면서도 기대하고 또 기대고 싶어 하는 나의 이 싱숭생숭한 마음을 이런 경쾌한 음악에 담고 싶었다.
就算我的心情每次都像傻瓜一樣被捲入其中還是想要期待著依靠著,想將我這樣忐忑不定、七上八下的心情以輕快的音樂表現,就像曾在訪談提到的,小時候的座右銘是「我是幸運兒」,
인터뷰에서도 몇 번 밝혔듯 나의 어릴 적 좌우명은 ‘나는 행운아다.’ 였다. 마냥 어리지 않은 지금은 행운을 별로 바라지 않는다. 또박또박 나름대로 잘 걷다가도 행운이 보이면 잡고 싶은 마음에 손을 뻗고 엇박을 타다가 중심을 잃어 휘청대는 내 모습이 언젠가부터 스스로 멋져 보이지 않았기 때문이다.
現在不太年輕的我對幸運也沒什麼期待了,因為不知道從什麼時候開始......覺得那個「明明一步一腳印走得還不錯,卻還是在看見幸運就想伸手抓住而失去重心搖搖晃晃的我」很不好
오히려 요즘엔, 어느 날 갑자기 나의 지난날을 돌아봤을 때. 내가 평생 동안 받았던 행운을 싹 다 골라내고도 다른 남는 게 꽤 많은 인생이었으면 좋겠다는 생각이다.
反而現在回首過往時,希望我這輩子除了獲得的那些幸運以外,還有很多其他東西就好了
이 앨범의 마지막 트랙인 ‘Love poem’이 내가 사랑하는 나의 누군가에게 조심스레 건네는 응원이라면, 앨범의 첫 트랙인 ‘unlucky’는 내가 나 스스로에게 부르는 응원가다.
如果說這張專輯最後一首歌《Love poem》是對我愛的人小心翼翼給與的加油打氣,那這張專輯的第一首歌《unlucky》就是我給自己的應援歌
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
2. That Person(그 사람)
갑자기 와 손님처럼 잠시 머물다 간 ‘그 사람’의 이야기.
突然來到,就像過客般的「那個人」的故事
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
3. Blueming(블루밍)
사랑을 주제로 한 가사 중 내가 가장 좋아하는 작품은 심수봉 선생님의 ‘백만 송이 장미’다.
以愛為主題的歌詞裡,我最喜歡的作品就是沈守峰老師的《百萬朵玫瑰》
미워하는 마음 없이 실천한 사랑의 결실을 한 송이 장미꽃으로 표현한 것이 나에게는 사랑에 대한 어떤 비유보다 시적이고 아름답게 느껴진다.
以一朵玫瑰來表達絲毫沒有厭惡的心,對我來是最有詩意又最美麗的比喻
내가 단기간에 가장 많은 장미를 피워내는 시기는 사랑에 빠진 직후다.
短時間內我綻放最多玫瑰的時期,就是在深陷愛情之後
마음을 고백하기 직전, 결정적인 딱 한 마디만을 제외한 세상의 모든 말을 사용해 상대에게 나의 감정을 가감 없이 표현하는 때. 휴대폰 진동 소리 한 번 한 번이 내 일상을 사정없이 흔드는 지진처럼 느껴지는 때.
在表達心意前,每一句話都說過了就是除了決定性的那句
完整向對方表達心意時,手機每一次震動就像突然感受到猛烈地震一樣
필터링 없이 꺼낸 말 마디 마디가 사랑시가 되는 때. 이게 정말 내 머릿속에서 나온 게 맞나 싶은 낯선 결의 문장들이 쏟아져 나온다.
沒有多加修飾脫口而出的字字句句成了愛情詩,這些話真的是從我腦袋裡蹦出來的嗎?
그 시기만큼은 백만 송이 장미를 거뜬히 피워낼 수 있을 것 같은 자신이 들 정도로 내 안에 사랑이 넘친다.
那些陌生的文章蜂湧而出。在那個時期我心裡的愛多到可以輕易綻放上百萬朵玫瑰。
우리의 대화창 속 내 색깔처럼 새파아란 색의 장미를, 그 장미의 꽃말과 같은 ‘기적’을, 그 ‘불가능’에 가까운 결실을, 내가 이번에야말로 백만 송이 정도 피워낼 수 있을 것 같은 확신에 찬다.
藍色玫瑰就跟聊天視窗裡我的顏色一樣,那玫瑰的花語代表的「奇蹟」,那最有可能開花結果的「不可能」,我有了這次一定能夠綻放百萬朵的自信!
아직 단 한 번도 성공해 본 적은 없지만..
雖然到現在都還沒成功過就是了......
PS. 藍玫瑰的花語是「奇蹟」和「不可能」
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
4. 時間之外(시간의 바깥)
8년 전, 미래에서 만나자는 아쉬운 약속을 남기고 헤어진 두 아이는 어떻게 됐을까?
在8年前約定未來相見後分開的兩個人,現在變得怎麼樣呢?
그 드라마 속 주인공이었던 내가 이번엔 직접 작가가 되어 둘의 이야기를 완성 지어 주고 싶었다.
曾是那齣戲中主角的我,這次想親自作詞完成這兩個人的故事
오랜 기다림 끝에 마침내 두 사람이 재회하게 되는 장소로 어디가 좋을까 한참 고민하다가,
我一直想著長久等待後終於相會的兩個人,該在哪裡相見會比較好呢?
시간이라는 제약 속에 너무 오랫동안 묶어 둔 게 미안해 아예 시계의 바깥으로 둘을 꺼내어 주면 어떨까 하는 생각이 들었다.
突然有一天浮現了「長久以來被捆綁在時間的制約裡會感到很抱歉,那乾脆把他們兩個人擺到時間以外怎麼樣?」的想法
먼 길을 돌아 다시 만난 두 사람은 과거에 의존하지 않고 선 두 발로, 오직 지금의 순간만을 만끽하며, 서로를 바라보고 숨이 차도록 춤을 춘다. 이 음악이 끝나더라도 그들의 춤은 아마 계속 이어질 것이다.
走了這麼遠的路又相遇的兩人不再仰賴過往,靠著他們的雙腳盡情享受當下的瞬間,望著彼此跳到喘不過氣來
就算音樂結束,他們的舞也會繼續下去
단, 시간의 바깥에서. 우리가 더 이상은 알 수 없는 이 이야기의 바깥에서.
但,都是在時間之外,我們再也不能得知的那故事之外
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
5. 搖籃曲(자장가)
작년에 출연했던 김종관 감독님의 단편 영화 ‘밤을 걷다’에서 모티브를 얻어 작사한 곡이다. ‘깨고 나면 잊어버리게 될 꿈’이라는 소재가 신선하고 좋았다.
這首歌是在去年參與導演金忠寬所導的電影《Walking at Night》時獲得靈感寫下的作品
영화 속 지은을 연기하는 내내 ‘기억되지 않는 순간도 존재의 의미가 있을까’ 하는 고민을 하게 만든 작품이었다.
「醒來後就會忘記的夢」是很新鮮又很棒的素材,演出知恩這個角色的時候,都讓我思考著「不會被記得的瞬間會有意義嗎?」
꿈을 꾸는 사람의 시점이 아닌 꿈속에 찾아온 사람의 시점에서 쓴 가사다. 깨고 나면 잊히게 될 꿈에 찾아와 마지막으로 사랑하는 이에게 자장가를 불러 잠을 재워 주고 떠나는 내용을 담았다.
這首歌的歌詞不是以「做夢的人」視角去寫,而是「找來夢裡的人」的視角,是敘述即使是在醒來就會被遺忘的夢裡,也想替深愛的他/她演唱搖籃曲的內容。
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
6. Love poem
“인간의 이타성이란 그것마저도 이기적인 토대 위에 있다. “
“即便是利他主義,也是建立在人類自私的基礎之上 “
사랑하는 사람이 홀로 고립되어 가는 모습을 보는 것은 힘든 일이다.
看著所愛的人孤立無援地走著,是一件很累很辛苦的事
아무것도 해 주지 못하고 지켜보기만 하는 것이 괴로워 재촉하듯 건넸던 응원과 위로의 말들을, 온전히 상대를 위해 한 일이라고 착각하곤 했다. 나는 여전히 누군가 내 사람이 힘들어하는 모습을 보면 참견을 잘 참지 못한다.
什麼忙都沒能幫上、只能這樣看著的感覺太過難受,就像被催促般說出的那些加油打氣和安慰,錯以為那完全是為了對方著想而說而做的事,看到別人使我的人難過痛苦,我還是沒能忍住去多嘴過問
하지만 이제는 나의 그런 행동들이 온전히 상대만을 위한 배려나 위로가 아닌 그 사람의 평온한 일상을 보고 싶은 나의 간절한 부탁이라는 것을 안다.
但現在的我知道,我做出的行為並不是「為了對方」的關懷和安慰,而是「我懇切地請求」那個人能過著平穩的生活,因為是厚臉皮請求他人的立場
염치 없이 부탁하는 입장이니 아주 최소한의 것들만 바라기로 한다. 이 시를 들어 달라는 것, 그리고 숨을 쉬어 달라는 것.
我只期望著最低限度的小事,願你聽聽這首詩,願你繼續呼吸著
누군가의 인생을 평생 업고 갈 수 있는 타인은 없다. 하지만 방향이 맞으면 얼마든 함께 걸을 수는 있다. 또 배운 게 도둑질이라, 나는 나의 사랑하는 사람들에게 얼마든 노래를 불러 줄 수 있다.
沒有人可以一輩子揹負著一個人的人生,但只要方向一致,不論多遠都能一起走下去
또 배운 게 도둑질이라, 나는 나의 사랑하는 사람들에게 얼마든 노래를 불러 줄 수 있다.
我會的事情就只有一件,我可以永遠為了我愛的人歌唱
내가 음악을 하면서 세상에게 받았던 많은 시들처럼 나도 진심 어린 시들을 부지런히 쓸 것이다.
就像做著音樂以來,世界為我帶來那麼多首詩一樣,我也會繼續寫下滿是真心的詩
그렇게 차례대로 서로의 시를 들어 주면서, 크고 작은 숨을 쉬면서, 살았으면 좋겠다.
就這樣輪流給彼此寫詩、聽詩,大大吸一口氣、緩緩吐出氣地活下去就好了
©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載
FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析
Instagram:CH2.inside
'IU ☼ 25歲後的作品 > 2019.11《Love Poem》' 카테고리의 다른 글
✍✍ IU《搖籃曲》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.01 |
---|---|
✍✍ IU《UNLUCKY》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.02.01 |
✍✍ IU《BLUEMING》預告歌詞與專輯概念解析 (0) | 2021.01.31 |
✍✍ IU《Love poem》專輯介紹翻譯 (0) | 2021.01.30 |
✍✍ IU《Love poem》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.01.29 |