본문 바로가기

剛剛好,溫暖的艷陽☀

☀☀ (14) 別稱之為傷疤,它曾是美麗綻放的花朵

文/CH²,翻譯文字請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

흉터라고 부르지 말라
別稱之為傷疤

한때는 이것도 꽃이었으니
因為它曾是朵花

비록 빨리 피었다 졌을지라도
縱然它僅綻放瞬間且凋謝

상처라고 부르지 말라
也別稱它為傷口

한떄는 눈부시게 꽃물을 밀어 올렸으니
它也曾耀眼地吸取養份而盛開

비록 눈물로 졌을지라도
即使有可能是因為眼淚而凋落

 

죽지 않을 것이면 살지도 않았다
若永生不死,那一開始就不會活

떠나지 않을 것이면 붙잡지도 않았다

若永不離開,那一開始就不會緊抓不放

침묵할 것이 아니면 말하지도 않았다
若永保沈默,那一開始就不會說話

부서지지 않을 것이면, 미워하지 않을 것이면
若永不破碎,若永不憎惡

사랑하지도 않았다
那一開始就不會去愛

 

옹이라고 부르지 말라
別稱之為繭

가장 단단한 부분이라고
就算現在硬梆梆的

한때는 이것도 여리디여렸으니
它也曾是無比稚嫩柔弱的

다만 열정이 지나쳐 단 한 번 상처로
只是因為過度熱情受過一次傷

다시는 피어나지 못했으니
而無法再次綻放

류시화《옹이》

Ryu Shiva《繭》

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

看到這篇詩內心浮現了很多想法及過往經歷

很符合我的人生觀,但忍不住令人感到有些許的悲傷

我還記得國中的時候,有個同學曾說「人是由情緒所組成的,而情緒豐富了人生」

那個當下帶給一個朋友很大的力量,事後遇到很多事情我也常想起這句話

 

在巨大痛楚之後,每一個瑣碎都能讓人感到更加幸福

我們不可能永遠都站得好好的,偶爾這雙讓我們佇立世界的腿也會讓我們跌倒

痛楚、忍耐、癒合到最後長繭掉落而成的傷疤

那個繭也成了最強的防衛盾

 

即使最後的型態並不美麗,但的的確確那都是曾讓我們吸收養分的過程

能將之比喻成花的Ryu Shiva文彩真的非常感動

 

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。

 

 

 

 


 

☻ 全是個人主觀翻譯解析和心得,請勿以任何形式隨意分享轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside