본문 바로가기

讀者點的歌☕︎

✍✍ 太妍 《翅膀(Feel So Fine)》歌詞翻譯、解析、心得

 

태연 《날개》

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

☀︎ 本篇以通篇解析方式進行

 

 

詞:문혜민

曲:Courtney Woolsey、Daniel Durn、Katrine Klith Andersen、Johan Gustafsson、Sebastian Lundberg、Fredrik Haggstam

編曲: Courtney Woolsey、Daniel Durn、Katrine Klith Andersen、Johan Gustafsson、Sebastian Lundberg、Fredrik Haggstam

 

 

어둠 속에 파고든

深入黑暗之中

내 안에 날 가두던

將我囚禁在體內的
시간은 이미 지나고

時間已經過去
It fades away

It fades away
하염없이 떠돌다

無止盡漂流
낯선 벽에 부딪혀 버린(註一)

撞上陌生的高牆困境
Oh 이제 난 어디로

Oh 現在我該往哪裡去
Please hold my hand

Please hold my hand

 

하나둘씩 열어

一個接一個敞開
감춰왔던 나를 깨워

喚醒藏匿在深處的我
잊으려 했던 결국엔

試著遺忘卻終究
늘 잊을 수 없었던 꿈들

無法遺忘的那些夢想
한 번도 제대로

就一次,像樣的
날지 못한 내 두 날개

曾無法翱翔的雙翅
새롭게 펼쳐봐

重新展翅吧
또 날아봐 이제

再次飛翔吧,現在起

 

그려만 왔던 지금 내 모습

曾經僅是刻畫的,現在我的模樣
아직 난 믿기지 않아

到現在我仍不敢相信
쏟아지는 햇살 스치는 바람

灑落的陽光,吹拂過的風
Just realize I feel so fine

Just realize I feel so fine
Oh oh 나의 날개 위

Oh oh 我的翅膀上
Oh oh 찬란히 새긴

Oh oh 燦爛刻畫下
I know you know

I know you know
매일 꿈꾸던 World

每天夢想著的World
I feel so fine

I feel so fine
Oh oh 하늘 끝까지

Oh oh 直到藍天盡頭
Oh oh 가득 펼쳐진

Oh oh 一整片延伸的
I know you know

I know you know
환히 빛나는 World

光彩奪目的 World
I feel so fine

I feel so fine

 

말없이 앉아 방황했던

曾一語不發且徬徨坐在原地
길에서 마주했던 밤도

曾在路上面對的夜晚
전부 괜찮아 이젠 모두 다

全都沒關係了,現在這一切
I don’t care

I don't care
혼자라는 편안함 속

在名為獨自一人的舒坦中
피어오른 외로움도

冒出的那些孤獨
이제는 다

現在全都
I can let it go baby

I can let it go baby

 

지구 반대편 어딘가

地球另一邊的某處
내게 외쳐온 메아리 Oh

曾向我大喊的回音 Oh
네 눈앞에 펼쳐질 저 벽

在你眼前展開的那道牆
너머의 세상을 찾아

去找尋另一邊的世界吧
둘러싼 현실 그보다

比起被包圍的現實
먼저 넘어설 나란 벽 Oh

先翻越過名為我的這道高牆 Oh
계속해서 지켜가

繼續,一直守護下去吧
내 자신이 할 수 있다 믿어

我做得到,相信我做得到

 

그려만 왔던 지금 내 모습

曾經僅是刻畫的,現在我的模樣
아직 난 믿기지 않아

到現在我仍不敢相信
쏟아지는 햇살 스치는 바람

灑落的陽光,吹拂過的風
Just realize I feel so fine

Just realize I feel so fine
Oh oh 나의 날개 위

Oh oh 我的翅膀上
Oh oh 찬란히 새긴

Oh oh 燦爛刻畫下
I know you know

I know you know
매일 꿈꾸던 World

每天夢想著的 World
I feel so fine

I feel so fine
Oh oh 하늘 끝까지

Oh oh 直到藍天盡頭
Oh oh 가득 펼쳐진

Oh oh 一整片延伸的
I know you know

I know you know
환히 빛나는 World

光彩奪目的 World
I feel so fine

I feel so fine

 

Oh yeah I feel so fine

Oh yeah I feel so fine
Oh yeah I feel so fine

Oh yeah I feel so fine
Oh yeah Ooh oh yeah

Oh yeah Ooh oh yeah
Oh yeah Oh

Oh yeah Oh
내 안의 나를 넘어선 순간

當翻越過體內的我的那一瞬間
새로운 세상이 보여

就會看見嶄新的世界
쏟아지는 햇살 스치는 바람

灑落的陽光,吹拂過的風
Just realize I feel so fine

Just realize I feel so fine

 

Oh oh 나의 날개 위

Oh oh 我的翅膀上
Oh oh 찬란히 새긴

Oh oh 燦爛刻畫下
I know you know

I know you know
매일 꿈꾸던 World

每天夢想著的 World
I feel so fine

I feel so fine
Oh oh 하늘 끝까지

Oh oh 直到藍天盡頭
Oh oh 가득 펼쳐진

Oh oh 一整片延伸的
I know you know

I know you know
환히 빛나는 World

光彩奪目的 World
I feel so fine

I feel so fine

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註零:

 

《翅膀》這個歌是一個循序漸進的心態轉變

 

低音一進來敘述著

將深深囚禁在體內的我的時間已經過去

漂流之中遇上了許多第一次面對的困境

現在的我該往哪個方向去呢?請牽起我的手吧

 

接著節奏加快,KEY也跟著提高後正式開始「我」的旅程

原本只在腦海中刻畫的那個模樣,我現在竟然已經做到了

到現在我都不敢相信,迎面而來的燦爛陽光和風

現在的我,真的覺得很棒

帶領我飛翔的翅膀上,我刻畫著每天夢想著的世界

我將就這樣飛到藍天的盡頭,即將迎接我的是無限可能的璀璨世界

 

後面隨著編曲變得豐富和中高音的轉換開始敘述「我」與「過去的我」有何不同

曾經一語不發只是坐在那裡感到徬徨,曾經面臨的那些黑暗,現在都已經沒關係了

曾經向我襲來的孤獨,現在也都沒關係了

 

不只我要翱翔,這份力量和快樂我也希望能夠傳遞給「你」

去聆聽在地球另一端呼喚你的聲音吧

越過你眼前的這道高牆困境,盡情找尋另一邊的世界吧

比起現在包圍著你,讓你不敢前行的現實

就先翻過你心中那道高牆吧,請繼續好好守護你吧

 

「我做得到,相信我做得到」

「你做得到,相信你做得到」

 

 

 

註一:낯선 벽에 부딪혀 버린

撞上陌生的高牆困境

 

벽 這個字除了有牆壁,也有著阻礙、困難的意思

整首歌詞中的벽 都帶有這兩個意思

那不只是一道牆,也是你我都面臨的困境

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

讀者點歌的時候說

「我覺得是一開始聽起來是有點沮喪的,但是到副歌就有但是不管我之前怎樣,現在我要振作起來的感覺!低潮的時候聽會覺得很被鼓勵!」

 

聽完這首歌時我也有相同的感受

尤其我一直都覺得太妍的嗓音是很有力量的那種

特別是在演唱這種激勵歌曲時,更是適合她的嗓音

 

最近太妍回歸去上《文明特急》訪問時

她曾經認為自己並不是個很有明確風格的歌手

:「講得不好聽就是沒特色,講得好聽就是適合這個也適合那個,只是放到哪都不奇怪的程度

這點對以前的我來說很自卑,我很希望能有個人特色或個人魅力,但我沒有

所以當被要求『試著模仿太妍吧』,沒有人有辦法去模仿

但從某一瞬間起,我覺得這就是我的特色和魅力吧,放到哪都不奇怪的特色魅力。」

 

但其實對我們這些聽眾來說,太妍那種特有的

就是那種你一聽她的歌曲,就可以想像那個嗓音響徹在整個萬人場館裡的那種感覺

太妍對我來說就是這樣的歌手,這首歌聽起來也正是這種感覺

說起來有點抽象,我想以這個由삼월剪輯的「一定要去太妍演唱會的原因?| TANG演唱會集錦:LIVE篇」影片來表達:

 

 

最後

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。?

 

 

 

 


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿以任何形式隨意分享轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside