본문 바로가기

IU ☼ 25歲後的作品/2021.3 《LILAC》

✍✍ IU Feat. DEAN 《輪唱(Troll)》歌詞翻譯、解析、心得

 

아이유《돌림노래 (Feat. DEAN)》

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

詞:IU、Deanfluenza

曲:박우상、JUNNY (주니)、Deanfluenza、jane

編曲: 박우상

 

 

죄책감 없이 밤늦게 전화해도 돼

不用感到抱歉 半夜打來也行

(그 다음 날) 기억도 못 할 헛소릴 뱉어도 돼

(隔天)就不記得的胡說八道也沒關係

(아무때나) 예고 없이 찾아와

(不論何時)不用先說一聲就找來

나의 하루를 망쳐도 돼

毀掉我的一天也可以

이런 맘을 사랑이라고 부르고 싶지는 않아(註一)

真不想將這樣的心情稱作愛情

 

우린 가장 최악의 구간을 맴돌아

我們在最糟糕的區段打轉

 

We’re lost in a circle

We're lost in a circle

이 지겨운 돌림노래

這令人厭煩的輪唱

꼬리에 꼬리를 물어 도무지 끝이 안 나

不間斷循環 根本沒有結束那天

 

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

별생각 없이 가볍게 (rolly rolly rolly roll)

沒什麼特別想法 單純地 (rolly rolly rolly roll)

 

이 짓을 이어가

接連著繼續

머릿속엔 온종일 한 곡만 streaming

一整天腦海裡就只播這首歌 streaming

 

알잖아 you’re my favorite

你知道的 you’re my favorite

하지만 나는 ex-boy friend

但我已是ex-boy friend

선 넘을 뻔 했던 건 인정해(註二)

我承認差點越線了

근데 이제 아홉 번째

然而現在已經是第九次了

baby tell me something

baby tell me something

이렇게 그냥 나의 옆에 누워있을 때 너는 어때

像這樣單純躺在我身邊時,你覺得怎麼樣

네 맘은 여전해?

你的心意依舊嗎

 

우린 가장 최악의 구간을 맴돌아

我們在最糟糕的區段打轉

We’re lost in a circle

We're lost in a circle

이 지겨운 돌림노래

這令人厭煩的輪唱

꼬리에 꼬리를 물어 도무지 끝이 안 나

不間斷循環 根本沒有結束那天

 

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

별 생각 없이 가볍게 (rolly rolly rolly roll)

沒什麼特別想法 單純地 (rolly rolly rolly roll)

 

이 짓을 이어가

接連著繼續

머릿속엔 온종일 한 곡만 streaming

一整天腦海裡就只播這首歌 streaming

 

너도 느끼지 우리 참 일관적으로 별로야

你也感覺到了吧?我們真是始終如一的不怎麼樣

너는 너답게 나는 나답게

你就是很你,我就是很我

 

얼마든지 나빠도 괜찮아

不管多壞都沒關係

너의 뒷모습을 더 사랑하니까

因為我更愛你的背影

We’re lost in a circle

We're lost in a circle

이 지겨운 돌림노래

這令人厭煩的輪唱

꼬리에 꼬리를 물어 도무지 끝이 안 나

不間斷循環 根本沒有結束那天

 

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

Too easy and so simple (rolly rolly rolly roll)

별 생각 없이 가볍게 (rolly rolly rolly roll)

沒什麼特別想法 單純地 (rolly rolly rolly roll)

 

이 짓을 이어가

接連著繼續

머릿속엔 온종일 한 곡만 streaming

一整天腦海裡就只播這首歌 streaming

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:이런 맘을 사랑이라고 부르고 싶지는 않아

真不想將這樣的心情稱作愛情

 

這句話就呼應了歌曲理念「雖然很心寒,但若這樣也是愛情,那就是愛情」

雖然有點饒口,但其實就是

「雖然現在這樣我對自己很失望、也對這個關係感到厭煩,可是這就是愛情,即使我再怎麼不想承認,但這就是愛情」

 

 

 

註二:선 넘을 뻔 했던 건 인정해

근데 이제 아홉 번째

我承認差點越線了

然而現在已經是第九次了

 

從歌名到歌詞都不停說彼此在一個很糟糕的區段打轉

深陷在惡循環的迴圈之中

就算知道不行,但這已經是第九次了

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🎶 歌曲理念

 

 

한심하지만

雖然很心寒

여기까지도 사랑이라면 사랑

若這樣也是愛情,那就是愛情

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

我很喜歡這首歌的開頭

就像傳統音樂播放器的前奏

但令人驚訝的是,那其實都是同一首歌

甚至是同一個區段,不停循環著的開端罷了

而IU在這首歌的唱腔很特別很迷幻

聽久了真的很中毒,不自覺就會跟著唱

 

不知道是不是因為這首歌是指打轉循環

所以歌詞部分的變化沒有其他首歌多

但旋律編曲的部分都有微小的變化

尤其還有合音的部分,讓整首歌變得很豐富

而聽完這首歌我推薦大家一定要接著聽《空杯》

因為整個故事循環是一起的

 

雖然這樣的愛情若發生在旁人身上,我們看了會很煩

但偶爾,或許就一次,我們都有可能深陷在這樣的循環之中

當跳脫之後回頭看或許覺得自己傻

但跳脫出來後我只覺得「自己真是個多情的人」

 

最後,在動盪的社會中,希望每個人都有一塊淨土

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。


 

©️ 全是個人主觀翻譯解析,請勿隨意轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside