오대천왕(정형돈、밴드 혁오)《멋진헛간》
文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀
詞:吳赫
曲:吳赫
編曲: hyukoh
One Two Three Four
One Two Three Four
걸음마 떼고 젖병을 꽉 쥐고선
剛開始學走路,緊握著奶瓶
하룰 멀다 하고 주린 배를 채웠지
每天就這樣填飽飢餓的肚子
그 작은 엉덩이는 쉴 틈이 없었고
那小小的屁股沒有一刻停歇
토닥이는 손길에 또 욕심은 부푸네
那雙輕拍著我的手,使得貪欲再次充滿
Hey Hey
Hey Hey
시간은 또 금세 흘러
時間又飛快地過
기댈 품을 떠나서
離開倚靠的肩膀
못 찾을 외딴 곳에
在沒人找得到的孤身之地
멋진 헛간을 지었지
建了一座帥氣的倉庫
발 디딜 틈도 없이
沒地方可踩
나름 가득 채웠는데
裡頭每一處都算被填滿了
어느 날 문을 여니
但有一天打開門卻發現
이런 도둑이 들었네
竟然有小偷來過了
Holy Mama Mama Papa
Holy Mama Mama Papa
내 두 눈으로 봤어요
我親眼看見了
세차게 담았는데
原本明明塞得滿滿的
다 텅 비어 있네요
但現在全都空了
Be Born Again gain gain gain
Be Born Again gain gain gain
and gain gain
and gain gain
너무 늦었나 봐요
看來太遲了吧
다시 돌아간다 해도
就算說要再次回去
누가 날 받아 줄라나요
又有誰會接受我呢
Hey Hey Hey
Hey Hey Hey
저린 다릴 부여잡고
緊抓著早已麻木的腳
난 슬피도 울었어
我難過地哭了
저 해가 떨어지면
當那顆太陽西下
도둑을 잡아야 해
就得去抓小偷才行
주위를 둘러보다 바닥을 훑어보니
環顧四周,又仔細看了地板
오갔던 발자국이 내꺼 하나뿐이네
來回的腳印,都只有我的啊
Oh Holy Mama Mama Papa
Oh Holy Mama Mama Papa
내 두 눈으로 봤어요
我親眼看見了
세차게 담았는데 다 텅 비어 있네요
原本明明塞得滿滿的,但現在全都空了
Be Born Again gain gain gain
Be Born Again gain gain gain
and gain gain
and gain gain
너무 늦었나 봐요
看來太遲了吧
다시 돌아간다 해도
就算說要再次回去
누가 날 받아 줄라나요
又有誰會接受我呢
Hey Hey Hey
Hey Hey Hey
엄마 아빠 이기 다 내 탓이가
爸爸媽媽,這全都是我的錯嗎
내는 잘 모르겠다
我真的不知道
내는 진짜 모르겠다
我真的不知道了
집에 돌아가는 길에
回家的路上
나는 또 후회를 해야 해
我又要陷入後悔中
어디서부터 망한지를 몰라
我不知道是從哪裡開始搞砸的
다시 돌아가는 일을 반복해야 해
再次回去的路途,又要反覆了
근데 다시 또 생각해봐도
但我又想了想
뭐가 뭔지도 잘 모르겠어
還是不知道究竟什麼是什麼
아빠 내가 그 탕자인가 봐요
爸爸,我就是個蕩子吧
And You'll Say
And You'll Say
No No No No No No No
No No No No No No No
Mama
MaMa
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
註一:토닥이는 손길에 또 욕심은 부푸네
那雙輕拍著我的手,使得貪欲再次充滿
從歌曲一開頭我們可以發現,主角是剛出生的小嬰兒狀態,還在學走路且緊握著奶瓶,每天就這樣被填飽肚子,在爸媽的呵護(輕拍著自己的手)下成長,然而成長過程中我們對外的渴望也越來越大。
註二:못 찾을 외딴 곳에 멋진 헛간을 지었지
在沒人找得到的孤身之地,建了一座帥氣的倉庫
時光飛逝,長大後主角離開了家並為了獨立而離開爸媽的庇護,就這樣在人生地不熟且沒人認識自己的地方建立了一個自己很滿意的倉庫,而且在自己的標準內也算是塞得滿滿的,非常有成就感。
註三:어느 날 문을 여니 이런 도둑이 들었네 내 두 눈으로 봤어요 세차게 담았는데 다 텅 비어 있네요
但有一天打開門卻發現,竟然有小偷來過了,我親眼看見了,原本明明塞得滿滿的,但現在全都空了
怎料有一天再次看原本應該滿滿的倉庫卻是空的,主角聲稱「親眼」看見了原本是滿的但現在是空的的落差感,其中不停喊著爸爸和媽媽,好是委屈。
註四:주위를 둘러보다 바닥을 훑어보니 오갔던 발자국이 내꺼 하나뿐이네
環顧四周,又仔細看了地板,來回的腳印,都只有我的啊
但其實不論左看右看,或是巡查地板上的腳印全都只有自己的,這裡就是這首歌的反轉,其實是主角自己的問題,並不是真的有人來偷走了那些時光和成就,一切都是自己造成的。
註五:아빠 내가 그 탕자인가 봐요
爸爸,我就是個蕩子吧
탕자的漢字是「蕩子」:방탕한 사나이(放蕩的傢伙),這裡指得就是遠出不歸,在外心浮氣躁其實也摸不著頭緒的人。
🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐
🌤 我的悄悄話
這陣子重新看了2015年的《無限挑戰:嶺東高速公路歌謠祭》,再仔細聽了每首歌,終於懂了為什麼很多人後來都說長大後再來聽《帥氣倉庫》會很有感觸。
曲中的蕩子離家想要闖出一片天下,就這樣揮霍著青春最後只是一場空,於是怪罪著別人(小偷),其實心裡都明白一切都是自食其果,滿是後悔也不敢回家,滿是後悔自己就這樣虛度光陰,就算哭著喊爸爸媽媽也改變不了後悔情緒和冷酷現實,即使如此,最後仍溫暖迎接的就是我的媽媽。
2015年韓文還沒有那麼好時,只聽著歌曲是完全沒Get到這一層意思的,這次回頭看真的對歌詞非常感嘆,尤其中間那個發現腳印全是自己的反轉,若只是聽著歌曲而不懂韓文,我會一直以為是首快樂的歌曲吧,不管看幾次都為這歌詞的深度讚嘆。
不免也讓我想到前陣子在網路上看到一句話,說是如果大二碰上疫情開始,現在都要畢業了可能都只記得同學戴著口罩的模樣,或是國中三年、高中三年就這樣畢業了,還沒能一同去畢業旅行享受青春和留下以為理所當然的快樂回憶,在這充滿無助的狀況,每個人面對的方式不同,選擇的方式不同,迎來的命運也不盡相同,而我只為這些被迫性一點一滴流逝著青春的孩子們感到可惜和難過。
朋友前年生了孩子,她那天跟我說「覺得對我女兒很抱歉,讓她出生在這個時間點和狀況下」,看著她臉上的淚痕我也跟著紅了眼眶,3年,可以改變許多事情的1095個日子,大家都是怎麼度過的呢?看著她,看著身邊的朋友,若我只祈禱他們平凡幸福和健康,是不是也有些殘忍?人生真的無解,但我還是希望每個人都能夠健健康康,每天吃飽睡好就好了。
祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。
☻ 本站文章為個人翻譯,有許多意譯之處,因此未經同意請勿轉載
☻ 如有錯誤之處敬請指正,謝謝
FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析
Instagram:CH2.inside
'歌詞譯析心✾' 카테고리의 다른 글
✍✍ GIRIBOY 《水(Water)》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2022.06.18 |
---|---|
✍✍ GIRIBOY《浴火重生(Issu du Feu)》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2022.06.12 |
✍✍ Epik High Feat. 金弼《家族關係證明書》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2022.03.05 |
✍✍ 樂童音樂家 with 崔政勳 《單挑》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.11.05 |
✍✍ MONOGRAM 《那個人》歌詞翻譯、解析、心得 (0) | 2021.06.06 |