본문 바로가기
讀者點的歌☕︎

✍✍ ATEEZ 《夜空(Not Too Late)》歌詞翻譯、解析、心得

by CH² 2021. 11. 23.

 

에이티즈 《밤하늘》

 

文/CH²,全為個人翻譯解析請勿隨意轉載或惡意解讀

 

 

 

詞:이든 (EDEN)、LEEZ、Ollounder、Peperoni、Oliv、金弘中、宋旼琦

曲:이든 (EDEN)、LEEZ、Ollounder、Peperoni、Oliv

編曲: 이든 (EDEN)、LEEZ、Ollounder、Peperoni、Oliv

 

 

어두워 이곳은

一片黑暗的這個地方
차갑게 시들하고

冷冽的凋零
기댈 곳 하나 없는

毫無倚靠
외로운 이곳

這孤獨之地


무엇도 안 보여 난

我什麼都看不見
어디로 가야 하나

該往哪兒走
나 홀로 남아버린

獨留我一人
외로운 이곳

這孤獨之地


Is anyone out there

Is anyone out there
들리시나요

有人聽見嗎
내 읊조리는 고독이

我吟唱中的孤獨
들리시나요

有人聽見嗎


Oh please

Oh please
답을 알려줘요

請回答我
나 홀로 남아

我被獨留在這
벗어날 수 없는 이유

沒能解脫的原因


Too late too late

Too late too late
Oh not too late

Oh not too late
이유가 있을 거라 난 믿어

我相信一定有原因的


It’s too late too late

It's too late too late
Oh not too late

Oh not too late
언젠가 마주할 빛을 찾아(註一 1)

尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒


I know it’s not my fault

I know it's not my fault
잘 살아 멀쩡해 나 잘 먹고 잘살아

過得很好,什麼事都沒有,我吃得好也過得很好

걱정하지 말라고

不用擔心
엄마 아빠나 잘 살아

爸媽,我過得很好
그래 맞아 행복해

是啊,真的,我很幸福
내가 선택한 거 맞아

這是我選擇的沒錯
그런데도 가끔 이렇게

即使如此偶爾也會有
허전할 때는 말이야

像這樣感到空虛的時候


텅 빈 방 모서리에 붙어 울기도 해

偶爾也會縮在空蕩蕩的房間角落哭泣
대상 없는 아무개를 향해 하는 고해

沒有對象,向著某處告解著
다 괜찮을 거야 다 괜찮을 거야(註二)

一切都會沒事的,一切都會好的
확신 없는 메아리 자장가를 대신해

不確信的回音取代了搖籃曲


Is anyone out there

Is anyone out there
들리시나요

有人聽見嗎
내 읊조리는 고독이

我吟唱中的孤獨
들리시나요

有人聽見嗎
Oh please

Oh please
답을 알려줘요

請回答我
나 홀로 남아

我被獨留在這

벗어날 수 없는 이유

沒能解脫的原因

Too late too late

Too late too late
Oh not too late

Oh not too late
이유가 있을 거라 난 믿어

我相信一定有原因的
It’s too late too late

It's too late too late
Oh not too late

Oh not too late
언젠가 마주할 빛을 찾아(註一 2)

尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒


한 두 번이면 되잖아

一兩次就夠了吧
그만 날 꺼내줘요

別再試著帶走我
흔들리고 싶지 않아

我不想再被動搖
이러다 사라지겠어

再這樣下去就會消失了
죽이고 살리고 미치게

致死、致生,讓人快瘋了
아련하게 하지 마

別再讓人感到惆悵
미련 없이

我想毫無眷戀
버리고 싶으니까요

全都丟棄


보이는 거야

看見了
왜 실낱같은 희망이

為什麼如絲線般的希望
다시 한번 믿어볼까 하는

再次試著相信的
환상이 현실이 될까 봐

幻象恐成為現實
그 희망을 못 이겨서

我沒能戰勝那份希望
다시 살아가 보려 해 난

想試著再次活下去


It’s too late too late

It's too late too late
Oh not too late

Oh not too late

이유가 있을 거라 난 믿어

我相信一定有原因的
It’s too late too late

It's too late too late
Oh not too late

Oh not too late


언젠가 마주할 빛을 찾아(註一 3)

尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒


언젠가 마주할 빛을 찾아(註一 4)

總有一天,眼前將會一片光明

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

註一:

(1) 언젠가 마주할 빛을 찾아 尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒

(2) 언젠가 마주할 빛을 찾아 尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒

(3) 언젠가 마주할 빛을 찾아 尋找著有朝一日將照亮眼前的光芒

(4) 언젠가 마주할 빛을 찾아 總有一天,眼前將會一片光明

 

歌詞中的主角被獨留在一個空間,他看不見前方道路,也不知道自己原本和當下和未來將前往哪個方向

但他仍尋找著有一天會灑落在眼前的光芒

 

我覺得這一句寫得很有趣,因為用了「마주하다(面對、正對)」這個詞

而不是單純的說尋找著光芒,而是尋找著有一天會出現在我「眼前」的光芒

整首歌出現了4次這句歌詞,我看了點歌者推薦的表演後,將第四句翻成充滿希望的型態

「總有一天,眼前將會一片光明」

 

 

 

註二:다 괜찮을 거야 다 괜찮을 거야 확신 없는 메아리 자장가를 대신해

一切都會沒事的,一切都會好的,不確信的回音取代了搖籃曲

 

前段敘述了主角向爸媽說著自己過得很好很幸福,而其實這一切也都是自己的選擇

雖然我們常遇到有人說「啊這就是你的選擇,你就是得面對」

但總會有那種時候,獨自縮在房間角落哭泣的時候,對一切感到空虛無助的時候

我們獨自在心裡想著,用眼淚傾訴那些情緒

「一切都會沒事的,一切都會好的」

我們不確定這句話是否成真,但我們這樣告訴自己

就這樣哭泣著、喊話著、回想著、茫然了整夜(所以取代了搖籃曲)

 

 

 

🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐🌺🌼🌷🌸🌹🏵🍀💐

 

 

 

🌤 我的悄悄話

 

難得的讀者點歌來啦!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

一開始看到夜空,但英文歌名卻是「Not Too Late」的時候

老實說我還沒搞清楚狀況,想說夜空跟不會太遲有什麼關係?

但看完歌詞以後就懂了,這就是韓文歌曲很有趣的地方

韓樂的英文歌名除了一般的直譯,也有很多都會特別再想過

像是IU的《那個人》,英文歌名就是The Visitor

或是李遐怡的《單獨》,英文歌名就是HOLO

這首歌Rap歌詞都很有趣,負責的弘中和旼琦(我是認人王)嗓音也各自有特色和故事

 

我是個很少哭的人,但每次看到很具體那種「縮在房間角落哭泣」時仍很有感觸

這感覺很奇妙,而每首歌和每部電影最後的結局都不太一樣

就如人生一樣,願每個人心中都有一道落地窗使陽光盡情灑落

祝安好,祝幸福,祝人生因平凡而美麗。

 

 

 

 


 

☻ 全是個人主觀翻譯解析和心得,未經同意請勿轉載

 


FACEBOOK:韓文,詩與詞,我的小小解析

Instagram:CH2.inside